Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
todo pasó muy rápido.
es passierte alles sehr schnell.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
“todo va muy rápido.
„alles geht sehr schnell.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con todo, esta preocupación se ha de
in den letzten
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
todo va muy rápido en el fútbol.
im fußball geht alles sehr schnell.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:
con todo, esta norma no puede generalizarse.
diese regel läßt sich jedoch nicht verallgemeinern.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
muy rápido
sehr schnell
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
antes todo esta ba claro en el terreno militar.
die waliser sind gastfreundlich.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con todo, esta legislación social aporta a los europeos mejoras sustanciales en sus condiciones de vida y trabajo.
dennoch bringen diese sozialgesetze den europäern substantielle verbesserungen ihrer lebensund arbeitsbedingungen.
ante todo, esta medida resultaría difícil de aplicar en algunos estados miembros en los que las fuerzas de orden público no tienen atribuidas dichas facultades.
erstens wäre dies in einigen mitgliedstaaten schwer möglich, in denen die polizei bislang keine solchen befugnisse hat und in denen der vorschlag, ihnen diese zu übertragen, nicht generell akzeptiert würde.
añade que, ante todo, esta colaboración debería conducir a la celebración de una conferencia conjunta sobre el modelo social europeo en el primer semestre de 2006.
sie ergänzt, dass im zuge dieser zusammenarbeit eine gemeinsame konferenz über das europäische sozialmodell in der ersten jahreshälfte 2006 organisiert werden solle.
con todo, esta complementariedad no debe percibirse, en ningún caso, como una subordinación de la acción comunitaria respecto a las nacionales ni de éstas respecto a la primera.
das heißt, sie hätten überdies unseren staats- und regierungschefs in kopenhagen die lektüre der ganzen entschließung er schwert.