Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ojalá que llegue mañana.
Скорей бы настало завтра.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
cuando llegue, se lo diré...
Когда сбудется, я вам скажу.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
cuando él llegue se disgustará viéndola.
Он приедет, ему больно будет видеть ее.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
asentar automáticamente cuando llegue el vencimiento
Автоматически создавать операцию
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
estoy esperando a que llegue un amigo.
Я ожидаю прибытия моего друга.
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
- se llegue a una solución mutuamente satisfactoria.
● достижения взаимоприемлемого решения.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
inmediatamente cuando llegue a conocimiento de la parte
Сразу же после того, как только Стороне стало об этом известно
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
será sumamente insatisfactorio que no se llegue a lograrlo.
Любой другой, менее важный результат, будет абсолютно неприемлем.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 3
Качество:
espera que la respuesta, cuando llegue, sea positiva.
Она надеется, что ожидаемый ответ властей будет позитивным.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
- que la tasa de empleo femenino neto llegue a 65%;
- обеспечить чистый коэффициент занятости женщин на уровне 65 процентов;
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
déjales hasta que les llegue su día, cuando sean fulminados,
А потому оставь их (до того мгновенья), Пока они свой День не встретят, Когда они от страха онемеют, -
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
1) la oferta surtirá efecto cuando llegue al destinatario.
1) Оферта вступает в силу, когда она получена адресатом.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
deben continuar las negociaciones hasta que se llegue a un acuerdo.
Переговоры должны продолжаться до тех пор, пока не будет достигнуто решение.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
de ser así, se suspende el interrogatorio hasta que llegue el abogado.
В случае положительного ответа допрос прекращается до того, как на нем не сможет присутствовать защитник.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cuando llegue el momento apropiado exigiremos una aclaración apropiada al respecto.
Это вопрос, по которому мы запросим соответствующие разъяснения, когда придет время.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
a este respecto, presentaré mis recomendaciones al consejo cuando llegue el momento.
В этой связи я представлю Совету в должное время свои собственные рекомендации.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
cuando llegue el momento, a estos debates podrían seguir negociaciones sobre la cuestión.
Когда настанет время, за этими дискуссиями могли бы последовать переговоры по этой проблеме.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
la oferta, aún cuando sea irrevocable, quedará extinguida cuando su rechazo llegue al oferente.
оферта, даже когда она является безотзывной, утрачивает силу по получении оферентом сообщения об отклонении оферты.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
"yo llegué aquí en mayo de este mismo año, del 1998.
<<Я приехал сюда в мае этого же года, т.е. 1998 года.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование