Вы искали: oprimir (Испанский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Russian

Информация

Spanish

oprimir

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Русский

Информация

Испанский

o por oprimir la tecla

Русский

или клавишей

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

también puede oprimir el shift+ctrl+q.

Русский

Также можно нажать сочетание клавиш shift+ctrl+q.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el estado tampoco se caracteriza por oprimir a los ciudadanos.

Русский

Нет и тотального господства государства над гражданами.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

israel debe dejar de oprimir al pueblo palestino y de aislarlo social y económicamente.

Русский

Израиль должен положить конец удушению палестинского народа и его социально-экономической изоляции.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

declaró que el gobierno del pakistán había recurrido a acciones militares para oprimir a las provincias minoritarias.

Русский

По его словам, правительство Пакистана применяло военные акции для подавления движения меньшинств в этих провинциях.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

hoy nos sentimos mucho menos atemorizados de que nuestra existencia se vea aniquilada por el simple oprimir de un botón.

Русский

Сегодня у нас намного меньше опасений в том плане, что мы можем погибнуть в результате простого нажатия кнопки.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ese terrorismo de estado utiliza la violencia para destruir y oprimir a los pueblos de manera contraria al derecho internacional.

Русский

Этот государственный терроризм использует насилие для разрушения и подавления народов, вступая в противоречие с международным правом.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el antiguo régimen socavó la justicia y la convirtió en un instrumento del estado para oprimir a la población y suprimir a las personas.

Русский

Прежний режим подорвал основы правосудия, и превратил его в инструмент государства, который использовался для угнетения и подавления людей.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

señaló que las autoridades nacionales a menudo habían desmantelado a las autoridades tradicionales o se habían servido de ellas para oprimir a las comunidades locales.

Русский

Он заявил, что национальные органы власти нередко разрушают традиционные органы или используют их для подавления местных общин.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por si fuera poco, la potencia ocupante intenta oprimir a los árabes, privarlos de sus derechos, destruir sus capacidades y explotarlos.

Русский

Хуже того, она стремится подавить арабов, лишить их своих прав, уничтожить их потенциал и эксплуатировать их.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

98. en varios países persisten tendencias muy arraigadas a hostigar y oprimir a las personas cuyas ideas y opiniones difieren de las que tienen los que ocupan el poder.

Русский

98. Давние традиции преследования и нападок на людей, чьи взгляды и мнения отличаются от мнений властей предержащих, сохраняются в ряде стран.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

de esta manera los estados que suministran las armas pueden contribuir a oprimir aún más a la población de que se trate, un resultado que lamentablemente se produce con demasiada frecuencia en los acontecimientos contemporáneos.

Русский

Таким образом, предоставляющие оружие государства могут способствовать дальнейшему угнетению соответствующих народов, что, к сожалению, зачастую является результатом современных событий.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

debemos reconocer la cruel experiencia colonial de timor oriental, cuando los portugueses vinieron del otro lado del mundo para oprimir, explotar, dividir y matar a mi pueblo.

Русский

Мы должны осознать жестокий колониальный опыт восточнотиморцев, когда с другого конца света пришли португальцы для того, чтобы угнетать, эксплуатировать, разобщать и убивать мой народ.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

53. belarús viene haciendo frente a las mismas acusaciones: que su gobierno es culpable de oprimir a los medios de difusión y que presuntamente ha participado en la desaparición de cuatro políticos.

Русский

53. Беларуси постоянно предъявляются одни и те же обвинения: что ее правительство виновно в гонениях на средства массовой информации и, якобы, причастно к исчезновению четырех политиков.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

31. el 1º de septiembre de 1939 alemania invadió polonia, dando comienzo así a la segunda guerra mundial, y promulgó una serie de decretos destinados a aislar y oprimir a la población judía en la región central de polonia.

Русский

31. 1 сентября 1939 года Германия вторглась в Польшу, развязав вторую мировую войну, и издала ряд постановлений, оправдывающих изоляцию и угнетение еврейского населения в центральной Польше.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1. reafirma la igualdad de las dos partes en chipre como principio que les permitirá vivir juntamente con seguridad, paz y armonía sin que ninguna de ellas tenga capacidad para explotar, oprimir o amenazar a la otra;

Русский

1. вновь подтверждает равенство обеих сторон на Кипре как принцип, позволяющий им существовать в условиях безопасности, мира и гармонии без эксплуатации и угнетения друг друга и без взаимных угроз;

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1. reafirma la plena igualdad de las dos partes en chipre como principio que les permitirá convivir en condiciones de seguridad, paz y armonía, sin que ninguna de ellas pueda gobernar, explotar, oprimir ni amenazar a la otra.

Русский

1. вновь подтверждает принцип полного равенства двух общин на Кипре, позволяющий им жить бок о бок в безопасности, мире и согласии, при том что ни одна из сторон не может управлять другой стороной, эксплуатировать или угнетать ее либо угрожать ей;

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

1. reafirma la plena igualdad de las dos partes en chipre como principio fundamental que les permitirá convivir en condiciones de seguridad, paz y armonía, sin que ninguna de ellas pueda gobernar, explotar, oprimir ni amenazar a la otra;

Русский

1. вновь подтверждает принцип полного равенства двух киприотских общин, позволяющий им жить бок о бок в безопасности, мире и согласии, так чтобы ни одна из сторон не могла управлять другой стороной, эксплуатировать или угнетать ее или угрожать ей;

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,990,567 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK