Вы искали: predijo (Испанский - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

Russian

Информация

Spanish

predijo

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Русский

Информация

Испанский

predijo que la unificación ocurriría en el futuro cercano.

Русский

Он предсказал, что это объединение произойдет уже в ближайшем будущем.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

tiyaselani predijo grandes aumentos en las tasas para 2017:

Русский

tiyaselani предсказала серьезное повышение стоимости обучение в 2017 году:

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

por ejemplo: predijo que la schajovskaya se casaría con brenteln.

Русский

Она, например, предсказала, что Шаховская выйдет за Брентельна.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la mayor parte predijo que esas interacciones cobrarían aun mayor importancia en el futuro.

Русский

Большинство предсказывали, что в будущем значение этого взаимодействия возрастет еще больше.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

asimismo, predijo que 1994 sería un año de transición y de cambios fundamentales en las bermudas.

Русский

Он также высказал предположение, что 1994 год станет для Бермудских островов годом перехода на новые условия и коренных изменений.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

originalmente se predijo que el ébola causaría hasta un millón de casos con medio millón de muertes.

Русский

Согласно первоначальным прогнозам, лихорадка Эбола должна была поразить до миллиона человек и стать причиной гибели полумиллиона пациентов.

Последнее обновление: 2020-08-25
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

el orador predijo que el conflicto de la república Árabe siria se resolvería en el primer semestre de 2014.

Русский

Этот оратор высказал предположение, что конфликт в Сирийской Арабской Республике будет урегулирован в первой половине 2014 года.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el bloguero y periodista sidin vadukut predijo hace cinco años en la casa de la moneda el futuro sombrío de la industria.

Русский

Еще пять лет назад блогер и журналист Сидин Вадукут предсказал в live mint незавидное будущее отрасли.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

es que justamente desde vyšehrad la mítica princesa libuše predijo el futuro de la ciudad cuya gloria llegaba a las estrellas.

Русский

Именно из Вышеграда легендарная княгиня Либуше предсказала великое будущее города, чья слава коснется звезд.

Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

30. una organización no gubernamental predijo que la función principal de un mecanismo consultivo multilateral se deduciría de las comunicaciones nacionales supervisadas por el ose.

Русский

30. Одна НПО считала, что основные задачи многостороннего консультативного процесса будут определяться национальными сообщениями, координируемыми ВОО.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

como se predijo, la mayoría del combustible fundido se ha asentado en el pedestal de hormigón que sirve de apoyo a las vasijas en la base del edificio de contención.

Русский

Как и предсказывалось, большая часть расплавленного топлива осела на бетонной прокладке, которая служит несущей конструкцией для защитных оболочек в основании здания энергоблока.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el orador predijo que, cuando las empresas se dediquen a productos más complejos se manifestará un desplazamiento hacia un mayor grado de cooperación entre las empresas que forman la agrupación.

Русский

По мнению докладчика, по мере перехода фирм на выпуск более сложной продукции уровень межфирменного сотрудничества внутри комплекса будет возрастать.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a fines de 2005, la oficina predijo que la financiación en 2006 no alcanzaría para atender todas las necesidades y se pusieron en efecto medidas decisivas para evitar el déficit entre los ingresos y el gasto previstos.

Русский

В конце 2005 года Управление прогнозировало, что в 2006 году финансирование окажется недостаточным для удовлетворения всех потребностей, в связи с чем были предприняты решительные меры по предотвращению разрыва между прогнозируемыми доходами и расходами.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

además, predijo que esos bombardeos no sólo agravarían la tragedia humanitaria, sino que también darían lugar a lamentables incidentes, como el bombardeo de la embajada de china, entre otros.

Русский

Оно также предсказывало, что бомбардировка не только усугубит трагическую гуманитарную ситуацию, но и приведет к прискорбным инцидентам, таким, как указанная бомбардировка посольства Китая и другие случаи.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

d) se predijo que una duración residual posterior a las misiones, tanto de 25 como de 50 años para la modificación de la órbita de los satélites sería suficiente para reducir un futuro crecimiento de la cantidad de desechos.

Русский

d) cогласно прогнозам, эффективным решением проблемы снижения засорения околоземного пространства в будущем является ограничение остаточного пребывания спутников на орбите после завершения программы полета в пределах срока в 25 и 50 лет.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

dados los objetivos declarados del programa de reducir la congestión y facilitar la labor de las misiones permanentes, el orador predijo que el programa, si bien no mitigaría la congestión, incidiría negativamente sobre la labor de las misiones permanentes.

Русский

Отметив, что официально объявленными целями Программы являются сокращение числа заторов на дорогах и содействие работе постоянных представительств, он заявил, что, по его мнению, эта Программа никак не повлияет на решение проблемы дорожных заторов и, по сути, негативно скажется на работе постоянных представительств.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

aunque el reciente incremento de la fecundidad en algunos países desarrollados se predijo a partir del estudio de las tendencias relativas al aplazamiento del momento de tener hijos, ese incremento no ha sido suficiente para que la fecundidad vuelva a situarse en el nivel de reemplazo en todos los países desarrollados, y no se sabe si esto llegará a ocurrir ni cuándo.

Русский

Хотя повышение уровня рождаемости, зарегистрированное недавно в нескольких развитых странах, было предсказано с учетом тенденции откладывать деторождение, увеличение этого показателя еще не достигло достаточного уровня для того, чтобы рождаемость во всех развитых странах достигла уровня, при котором обеспечивается воспроизводство населения. Попрежнему остается открытым вопрос, будет ли это иметь место и когда.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

15. en vista de los resultados de la elección y los acontecimientos posteriores, el sr. frogier predijo, en un discurso pronunciado ante la asamblea nacional de francia en noviembre de 2004, un nuevo período de inestabilidad, afirmando que su partido, la rpcr, era excluido sistemáticamente de todas las responsabilidades por una coalición anómala10.

Русский

15. С учетом результатов выборов и последовавших событий гн Фрожье в своем выступлении в Национальном собрании Франции в ноябре 2004 года сделал прогноз в отношении нового периода нестабильности, заявив, что его партия, ОКСР, систематически отстраняется > коалицией от выполнения всех функций10.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,949,563 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK