Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ámate a ti mismo primero antes de amar a los demás
sarili nalang muna
Последнее обновление: 2023-06-02
Частота использования: 1
Качество:
es el deber de una madre amar a su hijo por el resto de su vida.
kahit sakripisyo ay wala,paano kaya? anong kahalagahan ng araw ng mga ina kung wala itong pagmamahal sa isang anak
Последнее обновление: 2023-05-10
Частота использования: 1
Качество:
por eso, tened mucho cuidado, por vuestras propias vidas, de amar a jehovah vuestro dios
magpakaingat nga kayong mabuti sa inyong sarili, na inyong ibigin ang panginoon ninyong dios.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
de igual manera, los esposos deben amar a sus esposas como a sus propios cuerpos. el que ama a su esposa, a sí mismo se ama
gayon din naman nararapat ibigin ng mga lalake ang kani-kaniyang sariling asawa, na gaya ng kanilang sariling mga katawan. ang umiibig sa kaniyang sariling asawa ay umiibig sa kaniyang sarili:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
honra a tu padre y a tu madre, y amarás a tu prójimo como a ti mismo
igalang mo ang iyong ama at ang iyong ina; at, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
"sucederá que si obedecéis cuidadosamente mis mandamientos que hoy os mando, para amar a jehovah vuestro dios y para servirle con todo vuestro corazón y con toda vuestra alma
at mangyayari, na kung inyong didingging maigi ang aking mga utos na aking iniuutos sa inyo sa araw na ito, na ibigin ang panginoon ninyong dios at siya'y paglingkuran ng buo ninyong puso, at ang buo ninyong kaluluwa,
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
"habéis oído que fue dicho: amarás a tu prójimo y aborrecerás a tu enemigo
narinig ninyong sinabi, iibigin mo ang iyong kapuwa, at kapopootan mo ang iyong kaaway:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
el segundo es éste: amarás a tu prójimo como a ti mismo. no hay otro mandamiento mayor que estos dos
ang pangalawa ay ito, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng iyong sarili. walang ibang utos na hihigit sa mga ito.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
si de veras cumplís la ley real conforme a las escrituras: amarás a tu prójimo como a ti mismo, hacéis bien
gayon man kung inyong ganapin ang kautusang hari, ayon sa kasulatan, iibigin mo ang iyong kapuwa na gaya ng sa iyong sarili, ay nagsisigawa kayo ng mabuti:
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
"'no te vengarás ni guardarás rencor a los hijos de tu pueblo. más bien, amarás a tu prójimo como a ti mismo. yo, jehovah
huwag kayong manghihiganti o magtatanim laban sa mga anak ng inyong bayan, kungdi iibigin ninyo ang inyong kapuwa na gaya ng sa inyong sarili: ako ang panginoon.
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.