Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
cancelación del proceso adjudicatorio
abandon de la passation de marché
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 2
Качество:
- la persona solicitante fuere adjudicatorio de una prima .
- le demandeur est adjudicataire d'une prime.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
5. la entidad adjudicadora deberá ordenar, archivar y preservar todos los documentos relacionados con el proceso adjudicatorio conforme a lo especificado en el reglamento de la contratación pública y en toda otra norma jurídica aplicable de derecho interno.
5. l'entité adjudicatrice enregistre, archive et conserve tous les documents relatifs à la procédure de passation de marché conformément aux règlements en matière de passation des marchés ou à d'autres dispositions de la législation du présent État.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
143. se expresó también el parecer de que la moratoria no debería ser aplicable a los proyectos adjudicados con arreglo a un acuerdo marco abierto, ya que la red electrónica utilizada en estos acuerdos dotaría al proceso adjudicatorio de suficiente transparencia.
143. il a par ailleurs été estimé qu'aucun délai d'attente ne devrait s'appliquer aux accords-cadres ouverts, puisque le système électronique utilisé pour leur fonctionnement devait garantir suffisamment de transparence dans le processus d'attribution des marchés.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
- el nombre del adjudicatorio y los motivos por los que se ha elegido su oferta, así como, si se conoce, la parte del contrato que el adjudicatario tenga previsto subcontratar con terceros;
- le nom de l'adjudicataire et la justification du choix de son offre, ainsi que, si elle est connue, la part du marché que l'adjudicataire a l'intention de sous-traiter à des tiers,
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:
7. en el párrafo 2) del artículo se estipula además procurar que "el proceso adjudicatorio resulte lo más competitivo posible " cuando se seleccione el método de contratación.
7. le paragraphe 2 de l'article exige en outre de l'entité adjudicatrice qu'elle "s'efforce d'assurer la plus grande concurrence possible " lorsqu'elle choisit la méthode de passation.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
142. en el contexto de la nota 21 de pie de página del documento a/cn.9/wg.i/wp.66/add.2, el grupo de trabajo tomó nota de que, con arreglo a la directiva 2007/66/ec de la ue, se había suprimido el requisito de la moratoria impuesta a raíz de la adjudicación del contrato en la segunda etapa competitiva del proceso adjudicatorio, dado que se estimó engorrosa y contraria a una de las ventajas principales de un acuerdo marco, es decir, a su eficiencia.
142. le groupe de travail a noté, à propos de la note 21 du document a/cn.9/wg.i/wp.66/add.2, que la directive 2007/66/ce de l'union européenne n'imposait plus de délai d'attente au stade de l'attribution des marchés suite à la mise en concurrence de la deuxième étape, car l'application d'un tel délai avait été considérée comme peu pratique et comme préjudiciable à l'un des principaux avantages des accords-cadres, en l'occurrence leur efficacité.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество: