Вы искали: conmovieron (Испанский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Spanish

French

Информация

Spanish

conmovieron

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Испанский

Французский

Информация

Испанский

estos dos sucesos conmovieron a la opinión pública.

Французский

ces deux faits ont causé un grand émoi dans l’opinion publique.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los ataques terroristas de 2003 en casablanca conmovieron a hind.

Французский

les attentats terroristes de casablanca en 2003 ont été un choc pour hind.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

me conmovieron profundamente las condolencias expresadas por mi homólogo pakistaní.

Французский

j'ai été profondément ému par les condoléances exprimées par mon homologue pakistanais.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

conmovieron a las personas de alemania y de europa y no las olvidaremos.

Французский

nous, représentants élus de 320 millions d'européens, nous tenons à manifester clairement aujourd'hui notre joie, notre enthousiasme et notre émotion devant cette révolution non violente en europe de l'est et en europe centrale.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Испанский

la hospitalidad y la camaradería de su pueblo fraterno siempre me conmovieron profundamente.

Французский

l'hospitalité et la camaraderie de ce peuple frère m'ont toujours profondément touché.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

las imágenes de su dramático reencuentro conmovieron profundamente al público de muchos países.

Французский

l'histoire de leurs étonnantes retrouvailles a profondément ému beaucoup de personnes dans de nombreux pays.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

3. esos asesinatos conmovieron a la prensa internacional y a las autoridades de muchos países.

Французский

3. la presse internationale et les autorités de plusieurs pays se sont émues de ces meurtres.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

los ataques terroristas del 11 de septiembre conmovieron al mundo y provocaron la justa condena universal.

Французский

les attaques terroristes du 11 septembre ont ému le monde et provoqué une juste condamnation universelle.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la brutalidad y la trascendencia de la tragedia inhumana del 11 de septiembre de 2001 conmovieron al planeta entero.

Французский

la cruauté et l'ampleur de la tragédie barbare du 11 septembre 2001 ont ébranlé toute la planète.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

esperamos realmente que se nos escuche, porque los llamamientos que formularon ayer estas dos instituciones nos conmovieron realmente.

Французский

nous espérons vraiment être entendus car les appels lancés hier par ces deux institutions nous sont allés droit au cœur.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

incluso tras los horrores cotidianos de seis años de guerra mundial, los campos de concentración nazis conmovieron al mundo entero.

Французский

même après les horreurs quotidiennes de six années de guerre mondiale, les camps de concentration nazis ont envoyé une onde de choc dans le monde entier.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a cinco años de los atentados que conmovieron a esta ciudad y al mundo, queremos condenar con firmeza la grave amenaza del terrorismo global.

Французский

cinq ans après les attentats qui ont traumatisé cette ville et le monde entier, nous voudrions condamner fermement la menace que représente le terrorisme international.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

a pesar de mi irritación, me conmovieron estas palabras de mi tío y la violencia que tenía que hacerse a sí mismo para emplear semejante lenguaje.

Французский

en dépit de mon irritation, je fus ému de ces paroles et de la violence que se faisait mon oncle pour tenir un pareil langage.

Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

la organización surgió de la devastación de esa terrible experiencia, y su noble misión se forjó como respuesta a los indecibles horrores que conmovieron la conciencia de la humanidad.

Французский

l'organisation est née des cendres de ce terrible événement, et sa noble mission s'est élaborée en réaction aux indicibles horreurs de la guerre, qui ont choqué la conscience de l'humanité.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

nos conmovieron sinceramente las declaraciones del embajador de francia en las que se nos garantizaba que los patrocinadores son muy conscientes de las preocupaciones de los países cuya lengua materna no es ninguno de los seis idiomas oficiales.

Французский

nous avons été sincèrement touchés par les déclarations de l'ambassadeur de france nous assurant que les auteurs sont bien conscients des préoccupations des pays dont la langue maternelle n'est pas l'une des six langues officielles.

Последнее обновление: 2016-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

en el primer día de nuestro plenario, allá en enero, dos declaraciones impresionaron, e incluso conmovieron, a mi delegación, y a mí personalmente.

Французский

À la première séance plénière de la présente session, en janvier dernier, deux discours ont été prononcés, qui ont fait, sur ma délégation et moimême personnellement, une forte impression et nous ont même touchés.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

sus alertas para la acción sobre las pérdidas de vidas y los desplazamientos en darfur conmovieron a las congregaciones, que emprendieron una campaña de comunicaciones por fax a sus respectivos funcionarios gubernamentales para que tomaran medidas a favor de la justicia social.

Французский

par son programme action alerts concernant les décès et les déplacements de personnes au darfour, les paroisses ont été encouragées à lancer une campagne d'envoi de télécopies aux membres de leurs gouvernements respectifs pour réclamer des mesures de justice sociale.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

ese compromiso se vio reforzado recientemente cuando el 9 de noviembre del 2005 la propia jordania fue víctima de unos atentados terroristas que conmovieron a toda la población y confirmaron que el terrorismo es, sin duda, un fenómeno mundial al que no cabe dar la espalda.

Французский

cet attachement est aujourd'hui d'autant plus fort que la jordanie a été la cible, en date du 9 novembre 2005, d'attaques terroristes qui ont frappé la société dans son ensemble. ces attaques montrent que le terrorisme est devenu un phénomène mondial que l'on ne saurait ignorer.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el deterioro del medio ambiente, el uso irracional de los recursos naturales y la persecución de los líderes siguen ocurriendo, al tiempo que la violencia contra las mujeres indígenas y el racismo se incrementan, sin contar las matanzas que conmovieron a la opinión pública internacional.

Французский

la détérioration de l'environnement, l'utilisation abusive des ressources naturelles appartenant à ces populations, les persécutions dont sont victimes les chefs des communautés, les sévices perpétrés à l'encontre des femmes et le racisme vont en augmentant, sans compter les véritables massacres qui ont ému la communauté internationale.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Испанский

el sr. mistrÍk (eslovaquia) señala que los cambios que conmovieron a la sociedad eslovaca en los últimos años han modificado profundamente el comportamiento y la mentalidad de los ciudadanos, en particular de las mujeres.

Французский

16. m. mistrÍk (slovaquie) fait remarquer que les changements qui ont bouleversé la société slovaque ces dernières années ont profondément modifié les comportements et les mentalités des citoyens, notamment des femmes.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,034,381,261 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK