Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
para esta hora mañana, lo sabremos.”
demain, à la même heure, nous connaîtrons le vainqueur.”
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
no dejemos para mañana lo que debemos hacer hoy
agir avant qu'il ne soit trop tard
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
no dejemos para mañana lo que podemos hacer hoy.
ne remettons pas à demain ce que nous pouvons faire le jour même.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
"no debemos dejar para mañana lo que podamos hacer hoy.
<< nous ne devons pas remettre à demain ce que nous pouvons faire aujourd'hui.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
> desarrollo sostenible no dejemos para mañana lo que debemos hacer hoy
> développement durable agir avant qu'il ne soit trop tard
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
ahora bien, no debemos dejar para mañana lo que podamos hacer hoy.
mais nous ne devons pas remettre à demain ce que nous pouvons faire aujourd'hui.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
—veremos, graüben —le dije—, si piensas mañana lo mismo.
«graüben, repris-je, nous verrons si demain tu parleras de cette manière.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
hoy, ellos destruyerón bajtiari, mañana lo harán con otros grupos étnicos.
aujourd'hui ils détruisent les bakhtiars, demain ils feront de même avec d'autres groupes ethniques.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
arinaiana escribió temprano en la mañana lo que muchos sintieron al final del día:
arinaiana avait envoyé ce message tôt le matin , et c'est l'impression qu'avaient beaucoup en fin de journée :
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, si usted no hubiera ido hoy, es muy probable que mañana lo hubiera hecho yo.
et il ajouta : « en fait, si vous n’étiez pas allé aujourd’hui, il est vraisemblable que j’y serais allé demain. »
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
nada dejaréis de él hasta la mañana. lo que quede hasta la mañana habréis de quemarlo en el fuego
vous n`en laisserez rien jusqu`au matin; et, s`il en reste quelque chose le matin, vous le brûlerez au feu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
esta mañana lo hemos oído aquí de nuevo, pero entre sus palabras y sus hechos hay con frecuencia un gran trecho.
ce matin encore, nous avons entendu leurs discours dans cette enceinte. mais il y a souvent une brèche énorme entre leurs paroles et leurs actes.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nunca se puede decir lo que van a hacer mañana, lo que significa que su palabra no tiene valor intrínseco.
on ne peut jamais dire ce qu'ils feront demain, ce qui signifie que la parole donnée aujourd'hui n'a aucune valeur intrinsèque.
Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:
si, como es probable, muero mañana, lo haré sabiendo que mi tarea en el mundo está cumplida y bien cumplida.
if i die to-morrow, as is likely enough, i die knowing that my work in this world is done, and well done.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
de hecho, no posterguemos hasta mañana lo que todos podemos y debemos hacer hoy, ya que mañana podría ser demasiado tarde.
en fait, ne remettons pas à demain ce que nous pouvons et devons faire dès aujourd'hui, car demain il sera peut-être trop tard.
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
es una preocupación constante: ¿tendrá mañana lo suficiente para comer? ¿en la próxima semana?
vous êtes dans un état d’inquiétude constante : est-ce que j’aurai assez à manger demain ? et la semaine prochaine ?
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
–nab nos lo envía –dijo el periodista.
-- c'est nab qui nous l'envoie! dit le reporter.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
el que tenía al perro lo envió hacia dentro de la casa.
le maître-chien a envoyé le chien dans la maison.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:
comprendo; ese coche es vuestro hermano quien os lo envía.
-- je comprends; cette voiture, c'est votre frère qui vous l'envoie.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
el simple traslado del autor a otro país no exonera de sus obligaciones al país que lo envía.
le simple fait de transférer l'auteur dans un autre pays ne dispense pas l'État de s'acquitter de ses obligations.
Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 2
Качество: