Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
porque el oído distingue las palabras, y el paladar prueba la comida
jer ui nam prosuðuju besjede isto kao to nepce hranu kua.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
la comida escaseaba en europa, incluso a principios de los años cincuenta.
europa je imala nestašice hrane čak i početkom 1950-ih.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
luego, satisfechos de la comida, aligeraban la nave echando el trigo al mar
jednom nasiæeni, stanu rastereæivati laðu bacajuæi ito u more.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pero cuando no habían colmado su apetito, estando la comida aún en sus bocas
jo nisu svoju utaili pohlepu i jelo im jo bjee u ustima,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
luego se lavó la cara, salió fuera y conteniéndose dijo: --servid la comida
onda opere lice, ponovo se javi i, svladavajuæi se, naredi: "posluite ruèak!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
sintió mucha hambre y deseaba comer; pero mientras preparaban la comida, le sobrevino un éxtasis
ogladnje i zaelje se jela. dok mu pripremahu, pade on u zanos.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
"no cobrarás a tu hermano interés por el dinero, ni interés por la comida, ni interés por ninguna cosa de la que se suele cobrar interés
ne donosi u dom jahve, boga svoga, ni za kakav zavjet bludnièine plaæe ni pasjeg novca, jer je oboje odvratno jahvi, bogu tvome.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
me venderás por dinero la comida que yo coma, y me darás por dinero el agua que yo beba. solamente permíteme pasar a pie
hranu mi prodavaj za novac da mogu jesti; i vodu za piæe davaj mi za novac. pusti me samo da pjeice proðem,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ellos perseveraban unánimes en el templo día tras día, y partiendo el pan casa por casa, participaban de la comida con alegría y con sencillez de corazón
svaki bi dan jednoduno i postojano hrlili u hram, u kuæama bi lomili kruh te u radosti i prostodunosti srca zajednièki uzimali hranu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
pues si por causa de la comida tu hermano es contristado, ya no andas conforme al amor. no arruines por tu comida a aquel por quien cristo murió
doista, ako je poradi hrane tvoj brat raaloæen, veæ nisi na putu ljubavi. ne upropaæuj tom svojom hranom onoga za koga je krist umro!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
lo tomó y se fue a la ciudad, y su suegra vio lo que había espigado. también sacó lo que le había sobrado de la comida después de haberse saciado, y se lo dio
uze ona svoje i doðe u grad, a svekrva vidje koliko je napabirèila. tada ruta izvadi i dade joj to joj bijae preteklo poto se nasitila.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
confirma los planes mediante el consejo y haz la guerra con estrategia
naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
todo su pueblo busca el pan suspirando. dieron todas sus cosas preciosas por la comida para recobrar la vida. "¡mira, oh jehovah, y ve que he sido despreciada
sav narod njegov jeca, traeæi kruha; svi daju dragulje za hranu da bi ponovo ivnuli. evo, jahve, pogledaj kako sam prezren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
trabajad, no por la comida que perece, sino por la comida que permanece para vida eterna, que el hijo del hombre os dará; porque en éste, dios el padre ha puesto su sello
radite, ali ne za hranu propadljivu, nego za hranu koja ostaje za ivot vjeèni: nju æe vam dati sin Èovjeèji jer njega otac - bog - opeèati."
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
entonces amnón dijo a tamar: --trae la comida al dormitorio para que yo la coma de tu mano. tamar tomó los pasteles que había cocido y los llevó a su hermano amnón, al dormitorio
tada amnon reèe tamari: "donesi mi jelo u spavaonicu da se okrijepim iz tvoje ruke!" i tamara uze kolaèe koje bijae zgotovila i donese ih svome bratu amnonu u spavaonicu.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
boaz le dijo a la hora de la comida: --acércate aquí, come pan y moja tu bocado en el vinagre. entonces ella se sentó junto a los segadores, y él le dio grano tostado. ella comió hasta que se sació, y le sobró
kad bijae vrijeme ruèku, boaz joj reèe: "hodi ovamo, jedi ovog kruha i umoèi svoj zalogaj u ocat!" ona sjede pokraj etelaca, a on stavi pred nju prenih zrna. jela je i nasitila se i jo joj preteèe.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.