Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
entonces el lobo habitará con el cordero, y el leopardo se recostará con el cabrito. el ternero y el cachorro del león crecerán juntos, y un niño pequeño los conducirá
i bude bydliti vlk s beránkem a pardus s kozlátkem ležeti; tolikéž tele a lvíče i krmný dobytek spolu budou, a malé pacholátko je povede.
1) declare que la república de finlandia ha incumplido las obligaciones que le incumben en virtud del artículo 12, apartado 1 y del artículo 16, apartado 1, de la directiva 92/43/cee del consejo, de 21 de mayo de 1992, relativa a la conservación de los hábitats naturales y de la fauna y flora silvestres [1] al permitir regularmente la caza del lobo sin atenerse a los motivos de excepción previstos en dicho artículo 16, apartado 1, de la directiva.
1. určil, že finská republika tím že pravidelně povolovala lov vlků, aniž by dodržela podmínky pro odchylky stanovené čl. 16. odst. 1, směrnice rady 92/43/ehs o ochraně přírodních stanovišť volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin [1], nesplnila povinnosti které pro ni vyplývají z čl. 12 odst. 1 a čl. 16 odst. 1 uvedené směrnice.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
Источник: