Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sucederá que si el delincuente merece ser azotado, el juez lo hará recostar en el suelo y lo hará azotar en su presencia. el número de azotes será de acuerdo al delito
その悪い者が、むち打つべき者であるならば、さばきびとは彼を伏させ、自分の前で、その罪にしたがい、数えて彼をむち打たせなければならない。
pilato salió otra vez y les dijo: --he aquí, os lo traigo fuera, para que sepáis que no hallo ningún delito en él
するとピラトは、また出て行ってユダヤ人たちに言った、「見よ、わたしはこの人をあなたがたの前に引き出すが、それはこの人になんの罪も見いだせないことを、あなたがたに知ってもらうためである」。
Él les dijo por tercera vez: --¿pues qué mal ha hecho éste? ningún delito de muerte he hallado en él. le castigaré entonces, y le soltaré
ピラトは三度目に彼らにむかって言った、「では、この人は、いったい、どんな悪事をしたのか。彼には死に当る罪は全くみとめられなかった。だから、むち打ってから彼をゆるしてやることにしよう」。
ncmec es una organización sin fines de lucro 501(c)(3) que trabaja en colaboración con la oficina de justicia y prevención del delito de menores del departamento de justicia de los estados unidos.
ncmecは、u.s. department of justice(米国司法省、略称doj)のoffice of juvenile justice and delinquency prevention(未成年侵犯防止局、略称ojjdp)と提携して活動する、 501(c)(3)免税認定を受けた非営利組織です。ncmecはアメリカ議会の委任により、 児童性的搾取に対する通報システムcybertiplineも運営しており、これまでに387,800件以上の案件に関わってきました。