Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
¿hablaste siquiera?
そもそも話したの?
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
meg ni siquiera me miró.
メグは私を見もしなかった。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ni siquiera sé dónde vive tom.
私はトムがどこに住んでいるかさえも知らない。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ni siquiera tengo tiempo para leer.
読書をする時間さえもない。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ella se fue sin ni siquiera decirnos adiós.
彼女は私たちにさよならさえも言わずに行ってしまった。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
¡ni siquiera pienses en comerte mi chocolate!
私のチョコレートを食べることを考えさえしないで。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Él se quedó parado al lado mío sin siquiera ayudar.
彼は手伝うことすらせずに私のそばに立っていた。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
a pesar de que vive al lado, ni siquiera nos saluda.
隣に住んでるのに、彼は私たちにあいさつさえしない。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ella no puede hablar ni siquiera su propia lengua sin equivocarse.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ella ni siquiera puede hablar su lengua nativa sin cometer errores.
彼女は自分の母国語でさえも間違えずに話すことはできません。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Él no puede cantar siquiera una canción infantil, menos aún ópera.
彼は、オペラはもちろんのこと、童謡すら歌えない。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
sin siquiera dar un grito de agonía, todos caían uno por uno al suelo.
断末魔もあげずみんなそれぞれに床に落ちていた。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
y otra vez se reunió la multitud, de modo que ellos no podían ni siquiera comer pan
群衆がまた集まってきたので、一同は食事をする暇もないほどであった。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el duro trabajo fatiga al necio, de manera que él ni siquiera sabe cómo ir a la ciudad
愚者の労苦はその身を疲れさせる、彼は町にはいる道をさえ知らない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ni siquiera tus defectos disminuyen mi respeto por ti, y en la amistad eso es lo que cuenta.
あなたの欠点でさえも私のあなたに対する尊敬の気持ちを減じはしないし、友情においてはこれが大切なことです。
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
ni siquiera me has dado la oportunidad de besar a mis hijos y a mis hijas. ahora pues, has actuado locamente
なぜわたしの孫や娘にわたしが口づけするのを許さなかったのですか。あなたは愚かな事をしました。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
para mí es poca cosa el ser juzgado por vosotros o por cualquier tribunal humano; pues ni siquiera yo me juzgo a mí mismo
わたしはあなたがたにさばかれたり、人間の裁判にかけられたりしても、なんら意に介しない。いや、わたしは自分をさばくこともしない。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
de cierto os digo que hasta que pasen el cielo y la tierra, ni siquiera una jota ni una tilde pasará de la ley hasta que todo haya sido cumplido
よく言っておく。天地が滅び行くまでは、律法の一点、一画もすたることはなく、ことごとく全うされるのである。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
el descifrado de la firma de los certificados ha fallado. esto significa que ni siquiera se puede calcular en contraposición a que no coincida con el resultado esperado.
証明書の署名の復号に失敗しました。これは、単に期待された結果にマッチしなかったということではなく、計算することさえできなかったということです。
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
otra vez digo: que nadie me tome por loco. pero si no, recibidme aunque sea como a loco, para que me gloríe siquiera un poquito
繰り返して言うが、だれも、わたしを愚か者と思わないでほしい。もしそう思うなら、愚か者あつかいにされてもよいから、わたしにも、少し誇らせてほしい。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: