Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
a cominciare da domani.
starting tomorrow."
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a cominciare da se stessa.
starting with herself.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a cominciare da ciascuno di noi.
beginning with each of us.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
trasferimento competenze, a cominciare da industria ed energia
transferring competences, starting with industry and energy
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
a cominciare da quello più antico: il centro storico.
and our tour will begin from the most ancient district: the historic centre.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a cominciare da quella fondamentale riforma costituzionale che fu la tetrarchia.
beginning with the fundamental constitutional reform of the tetrarchy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
lei si recò anche a visitare gli internati, a cominciare da lech walesa…
you also went to visit the internees, beginning with lech walesa...
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
dobbiamo puntare su accordi di libero scambio, a cominciare da quello con gli usa.
we must focus on free-trade agreements, starting with the agreement with the usa.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
a tale scopo è però necessario eliminare alcune barriere, a cominciare da quella linguistica.
for this to happen, a number of barriers need to come down, beginning with the linguistic barrier.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
dobbiamo vietare le bandiere di comodo, a cominciare da quelle dell’ unione europea.
the application of the polluter pays principle would be a key step in this direction.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
passo ora ad esaminare i singoli settori del bilancio europeo, a cominciare da quello agricolo.
i intend now to discuss individual aspects of the european budget, beginning with agriculture.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
ogni anno sono cariche di emozioni, che abbiamo percepito tra tutti i partecipanti, a cominciare da gesù.
each year the processions are filled with emotion.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la commissione intende sviluppare gli scambi, a cominciare da quelli tra giudici e procuratori appena nominati.
the commission wishes to develop exchanges, starting with newly appointed judges and prosecutors.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
tutti i profeti, a cominciare da samuele e da quanti parlarono in seguito, annunziarono questi giorni.
yes, and all the prophets from samuel and those who followed after, as many as have spoken, they also told of these days.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
24 tutti i profeti, a cominciare da samuele e da quanti parlarono in seguito, annunziarono questi giorni.
24 and also all the prophets from samuel and those following in order, as many as spake, did also foretell of these days.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
a cominciare da websphere commerce versione 5.6, è stata introdotta una nuova funzione avanzata delle promozioni.
starting in websphere commerce version 5.6, an enhanced promotion feature is introduced.
Последнее обновление: 2007-09-26
Частота использования: 3
Качество:
ciò significa che anche da parte vostra occorre iniziare trasformazioni su vasta scala, a cominciare da come siete governati.
this implies that a series of large-scale changes is now also required on your part, beginning with how you are governed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il sostegno offerto dall'ue a simili iniziative, a cominciare da quelle attuate nei paesi acp, andrebbe rafforzato.
the support provided by the eu to such initiatives should be stepped up, starting with initiatives in the acp states.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
ma nella fuci soprattutto, vigeva il primato dell’amicizia, a cominciare da un rapporto splendido con gli assistenti ecclesiastici.
but in the federation of catholic university students especially, the primacy of friendship was in force, starting with the splendid relation with the ecclesiastical assistants.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
insiste sulla necessità di completare l'uem, a cominciare da alcuni aspetti che è possibile attuare in base ai trattati in vigore.
he insisted on the need to complete emu, starting with a few things that were possible under the current treaties.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: