Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
avere la stessa direzione di quella in
is in the same direction in which the
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sarà meglio per tutti avere la stessa responsabilità.
it will be better for everyone to share the responsibility.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
entrambi i c/c bancari devono avere la stessa valuta.
both bank accounts must have the same currency.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 3
Качество:
deve avere la stessa forza della crociata contro le armi nucleari.
it has to have the same sort of force as the crusade against nuclear weapons.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
per avere la stessa trama del corpo, lavorare avanti e indietro.
to get the same texture as on body, work back and forth.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
i riferimenti alla serie di risultati non possono avere la stessa posizione.
result set references cannot have the same position.
Последнее обновление: 2007-09-19
Частота использования: 2
Качество:
tutte le chiavi nel keystore devono avere la stessa password del keystore.
all keys in the keystore must have the same password as the keystore itself.
Последнее обновление: 2007-12-10
Частота использования: 6
Качество:
seleziona il punto che potrebbe avere la stessa distanza da due altri punti...
select the point which might have the same distance from two other points...
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 3
Качество:
noto e ignoto sono affiancati, quasi ad avere la stessa importanza nella composizione.
the familiar and the unfamiliar are put side by side, seeming to have the same importance in the composition.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la direttiva di modifica dovrebbe avere la stessa base giuridica della direttiva modificata.
this amending directive should have the same legal basis as the directive it amends.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
uomini e donne dovrebbero avere la stessa possibilità di salvaguardare la loro integrità fisica.
men and women should have the same chance of physical integrity.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
la matrice sortorder deve essere null o avere la stessa lunghezza della matrice di colonne.
sortorder array must be null or the same length as the columns array.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 6
Качество:
ovvero, tutte le generalizzazioni di un determinato generalizationset devono avere la stessa classe superiore.
that is, all generalizations for a particular generalizationset must have the same superclass.
Последнее обновление: 2007-07-26
Частота использования: 4
Качество:
gli obiettivi occupazionali e la coesione sociale devono avere la stessa importanza degli obiettivi economici.
employment objectives and social cohesion must be put on the same footing as economic objectives.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
3.1.1 ciascun cittadino europeo deve poter avere la stessa capacità di accesso alla rete2.
3.1.1 every eu citizen shall be able to have the same access capability to the network2.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 2
Качество:
3.1.1 ciascun cittadino europeo dovrebbe poter avere la stessa capacità di accesso alla rete6.
3.1.1 every eu citizen should be able to have the same access capability to the network6.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
nessun’altro può dire di avere la stessa forza per quanto riguarda la capacità di innovare.”
no other company equals our innovative strength.”
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
sì, a volte non riusciamo ad avere la stesso ritmo dei nostri avversari.
it's true that at times we're unable to play at the same tempo as our opponents but i don't think the lads went out there with the wrong approach.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: