Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
si tratta davvero di precedenti di brutale belligeranza.
this is certainly a track record of brutal belligerence.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
se solo avessero mantenuto il loro stato di non belligeranza!
if only they had continued in their state of non-belligerence!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ma anche nella democrazia cristiana la non belligeranza costruttiva con i comunisti era contrastata non tanto marginalmente.
but even among the christian democrats the constructive non-belligerence with the communists was challenged more than marginally.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
di altri non so dirti nulla, ma suppongo che la condizione abituale sia quella di guerre e belligeranza.
about other people's circumstances i simply don't know, i guess there's usually a lot of battle, warfare.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la belligeranza italiana comportò gravi disagi per il corpo diplomatico, costretto a rifugiarsi entro le mura apostoliche.
jean-louis tauran with jim nicholson italian belligerency led to serious distress for the diplomatic corps, forced to take refuge behind the apostolic walls.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
la non belligeranza comunista del 1976 (dopo ininterrotta opposizione dal 1947) era avvenuta su un accordo preciso.
the non-belligerency of the communist party of 1976 (after non-stop opposition from 1947) came about on a precise agreement.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il reclutamento forzato di rifugiati e altri civili compromette la neutralità, lo status di non belligeranza e la sicurezza di intere comunità di rifugiati e civili.
forced recruitment of refugees and other civilians compromises the neutrality, non-combatant status and security of entire communities of refugees and civilians.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
tale comportamento, che in alcuni casi rasenta la belligeranza, impone una risposta ferma e univoca da parte dell'unione europea.
in the case of north korea, however, there are more than indications, there are clear statements and instances of behaviour on the part of the leaders of that country that should give the international community pause for thought about what actions it may have to take in due course.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 2
Качество:
gli amici degli israeliani e dei palestinesi vogliono vederli vivere serenamente fianco a fianco, ma per raggiungere questo obiettivo ci vuole saggezza politica, non belligeranza.
friends of both israel and palestine want to see each other living comfortably side by side but it takes statesmanship to achieve that and not belligerence.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
di recente vi sono state notizie di belligeranza tra pescatori spagnoli e irlandesi e di distruzione di attrezzi da pesca all' interno dell' irish box.
belligerence between spanish and irish fishermen and the destruction of fishing gear inside the irish box have recently been reported.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
purtroppo le cose evolsero in maniera differente – e non è questa la sede né il caso di dire perché dopo alcuni mesi di non belligeranza l’italia entrò in guerra.
unfortunately things went differently – and this is neither the place nor the occasion to say why after some months of non-belligerency italy entered the war.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
jean monnet, uno dei più stimati padri fondatori dell’ unione europea, promosse la creazione della comunità economica europea in quanto mezzo che avrebbe assicurato la pacificazione interna del continente europeo e la sua non belligeranza.
jean monnet, a much respected founding father of the european union, campaigned for the establishment of the european economic community because it would be a means to ensure that the continent of europe would be at peace with itself, as opposed to engaging in war.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
signor presidente, sono costernata di fronte alla belligeranza degli stati uniti nei confronti del libero mercato dell'acciaio, soprattutto perché il libero scambio è stato il marchio di garanzia degli stati uniti fin dal xviii secolo.
mr president, i am dismayed at the united states' belligerency towards the free market in steel, particularly since free trade has been the hallmark of the usa since the 18th century.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 3
Качество:
tale accordo riveste un' importanza centrale, capitale per il futuro del kosovo in quanto, senza questo accordo di transizione, sarà estremamente difficile avviare un processo duraturo di non belligeranza, raggiungere successivamente un accordo di pace e una condizione di pace duratura.
that agreement is of central, overwhelming significance to the future development of kosovo, for without that interim agreement it will prove extremely difficult to move away from a process of non-peace and eventually achieve a lasting process of peaceful agreement and peace itself.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество: