Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ne abbiamo brevemente discusso a buenos aires.
we had some discussion of this in buenos aires.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
il consiglio ha brevemente discusso la situazione di timor orientale.
the council had a brief exchange of views on the situation in east timor.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
a colazione i ministri hanno brevemente discusso dei preparativi per:
ministers held a brief discussion over lunch on preparations for:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio ha brevemente discusso i recenti sviluppi concernenti la serbia.
the council briefly discussed recent developments with regard to serbia.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
vedere porta a come appena 7 giorni assured!
see leads to as little as 7 days assured!
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il consiglio ha brevemente discusso della situazione in somalia e ha adottato le seguenti conclusioni:
the council briefly discussed the situation in somalia, and adopted the following conclusions:
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
e questo sarà buono come appena si è in grado di fare questo.
and this will be as good as soon you are able to do this.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
desidero parlare delle grandi sfide che ci attendono, come appena descritte.
i wish to make reference to the great challenges before us, which have just been described.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
la situazione è molto preoccupante, come appena ricordato dall' onorevole van dijk.
the situation is very worrying. mrs van dijk has just made that point.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
essi possono rivelarsi essere incazzato dopo che non possono più effettuare sessualmente come appena fatto.
they can turn out to be pissed off after they can no longer perform sexually as they as soon as did.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come appena detto, il tomistoma schlegelii è una specie ancora poco nota, anche perché poco studiata.
as just mentioned, the tomistoma schlegelii is a still little known species, also because poorly studied.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in questa coltura, i giornali considerano le elezioni come appena un altro tipo di evento per intrattenere i loro lettori.
in this culture, newspapers regard elections as just another type of event to entertain their readers.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come appena osservato, simili passi sarebbero molto più efficaci di un aumento del bilancio della difesa dei singoli stati membri.
as has been stated before, these steps are far more important than the increase in the member states ' defence budget.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
i ministri hanno brevemente discusso del processo di incontro asia europa, riaffermando l'importanza che l'ue attribuisce alle relazioni con l'asia.
ministers briefly discussed the asia europe meeting process and reaffirmed the importance the eu attaches to its relations with asia.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
questo parlamento non riesce neanche a impedire di fumare nelle zone dove il fumo è proibito, come appena fuori di quest' aula.
this parliament cannot even stop people smoking in areas where they are not meant to smoke, such as right outside this chamber.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
come appena accennato, siamo sempre all'ascolto di ogni tuo problema, di cui ci facciamo carico, soprattutto dopo la vendita.
as we just mentioned, we are always listening to all your problems, of which we will pay for, especially after the sale.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
come appena detto, la situazione di madre terra è ora molto fragile, come dimostrato dai grandi terremoti, le eruzioni vulcaniche ed i cambiamenti meteorologici.
as we just stated, mother earth has entered a very fragile state as indicated by the big earthquakes, volcanic eruptions, and changing weather patterns.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il primo è dato dal fatto che, come appena detto dall' onorevole schulz, credo che il testo dell' emendamento del ppe sia migliore.
the first reason is that i think, and mr schulz has just said so, that the text of the epp amendment is better.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
durante l'estate l'asean ha accolto la candidatura della birmania e, come appena ricordato, esiste la possibilità che vi aderisca anche la cambogia.
asean, this summer, admitted burma at last and there is, as has just been indicated, still the possibility of cambodia joining.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
questo assicura la massima freschezza del sale dal momento dell'acquisto fino all'utilizzo dell'ultimo sacco, che rimarrà come appena acquistato fino alla sua apertura.
this ensures maximum freshness of the salt from purchase to use the last lot , which will be bought up as soon as it opens.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: