Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le sproporzioni che ne derivano tra impegni e pagamenti erano così elevate che contraddicevano il fondamentale principio della prudenza.
the resultant disproportions between the levels of commitments and payments were so great that they contradicted the fundamental principle of prudence.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
ma contraddicevano tali aspettative una propensione ai piaceri della vita, alle evasioni intellettuali, a una certa indolenza.
however, these expectations were belied by a propensity to indulgence in the pleasures of life, intellectual diversions and a certain indolence.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
quando videro quella moltitudine, i giudei furono pieni di gelosia e contraddicevano le affermazioni di paolo, bestemmiando.
but when the jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by paul, and blasphemed.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
le nuove informazioni contraddicevano inoltre quelle precedentemente trasmesse; la richiesta di adeguamento per le caratteristiche fisiche è stata pertanto respinta.
in addition, the new information contradicted that previously received and, therefore, the request for an adjustment for physical characteristics was rejected.
certo, queste attività contraddicevano un secolo di specializzazioni della struttura scolastica, esigevano un grande sforzo organizzativo e di gestione, ben oltre le normali mansioni di un insegnante.
of course, these activities contradicted a century of specialization of the school structure, required a great effort of organization and management, well beyond the normal duties of a teacher.
che cosa avvenne nel carmelo di coimbra durante la domenica più vicina al settantacinquesimo anniversario del miracolo del sole? fece suor lucia dichiarazioni che contraddicevano completamente e ovviamente i precedenti 75 anni di dichiarazioni?
so what did happen in the carmel of coimbra on the nearest sunday to the 75th anniversary of the miracle of the sun? did sister lucy make statements that completely and blatantly contradicted 75 years of previous statements?
44 il sabato seguente quasi tutta la città si radunò per ascoltare la parola di dio. 45 quando videro quella moltitudine, i giudei furono pieni di gelosia e contraddicevano le affermazioni di paolo, bestemmiando.
44 the next sabbath almost the whole town gathered to hear the word of the lord. 45 but when the jewish leaders saw the crowds, they were filled with jealousy and began to object to the statements made by paul and even to abuse him.
al momento della lettura dei romanzi, elvin viveva sotto un altro regime totalitario, in cui i principi e le azioni fondamentali, il pensiero dominante e il vocabolario contraddicevano e manipolavano la realtà («un motivo in più per diventare sensibile alla correttezza dei giudizi e delle parole dello scrittore»14).
at the time he was reading levi’s writings, he was living under a totalitarian regime whose basic principles and acts, whose dominant thought, and whose vocabulary contradicted and manipulated the truth. this was “one more reason to grow to be sensitive to the rightness of the judgments and words of the writer”14.