Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
fermo restando che, scaduto tale termine
on the understanding that, after the expiry of this period,
Последнее обновление: 2020-02-17
Частота использования: 1
Качество:
il comitato formula un parere favorevole fermo restando che:
the section has issued a favourable opinion, subject to the following reservations:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
un controllo dei pescherecci, fermo restando che tale controllo potrà essere effettuato al rientro in porto;
a check on the fishing vessels, on the understanding that such a check may be carried out during the stay in port;
alla conservazione, fermo restando che gli organismi d'intervento hanno la facoltà di fissare requisiti supplementari;
preservation;additional requirements may be laid down by the intervention agencies,
che interessi difenderà questa sedicente forza, fermo restando che le nazioni europee non hanno gli stessi interessi?
what interests will this so-called force defend, in view of the fact that the countries of europe do not have the same interests?
questo presuppone un mix equilibrato dei provvedimenti, fermo restando che le imprese continueranno ad essere responsabili dell'adeguamento.
this will require a balanced policy-mix, with the firms themselves bearing responsibility, as ever, for the structural adjustments.
la presidenza ha redatto una relazione alla fine dell'esame fermo restando che la comunicazione richiede un'ulteriore analisi.
the presidency drew up a report at the close of this examination on the understanding that the communication would require further consideration.
l' assemblea desidera che il parlamento si pronunci a mezzogiorno sul parere della commissione giuridica fermo restando che allora vedremo...
the house wants parliament to adopt a position at midday on the opinion of the legal affairs committee and it is understood that at that point we will see...
fermo restando che un aumento dei prezzi mondiali potrebbe stimolare la produzione agricola, i meccanismi di trasmissione dei prezzi sono spesso imperfetti.
while higher global prices could stimulate agricultural production, price transmission mechanisms are often imperfect.
anche la questione delle concessioni dovrebbe essere esaminata attentamente, fermo restando che la loro attribuzione dovrebbe essere oggetto di trasparenza e criteri obiettivi.
the question of concessions should also be examined in depth, given that their award must be transparent and subject to objective criteria.
"la questione delle concessioni dovrebbe essere esaminata attentamente, fermo restando che la loro attribuzione dovrebbe essere oggetto di trasparenza e criteri obiettivi.
"the question of concessions should also be examined in depth, given that their award must be transparent and subject to objective criteria.
gli strumenti di lotta alla povertà dovrebbero favorire l'occupazione, fermo restando che gli incentivi occupazionali non dovrebbero sostituire gli strumenti di lotta alla povertà.
anti-poverty schemes should be employment-friendly; however, employment incentives should not replace anti-poverty schemes.
(nelle disposizioni che seguono il termine «capacità limitata» comprende entrambi i tipi di capacità) che superino complessivamente 2020 mw, fermo restando che:
(both types of capacity being known hereunder as restricted capacity) which in aggregate exceeds 2020 mw provided that: