Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le informazioni che scaturiscono da questa analisi non mancheranno di sorprendere.
the information generated by this analysis will surprise you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 2
Качество:
non mancheranno di certo le opportunità per farlo.
obviously there will be plenty of opportunities for that.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ci saranno molte malattie per le quali non ci saranno cure.
diseases for which there will be no cure.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
per farla breve, i negoziati futuri non mancheranno di controversie.
in short, the coming negotiations will not be short on controversy.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
nostra gamma di servizi e notra creativita non mancheranno di stupirvi.
our range of services and our creativity will definitely surprise you.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
se ciò dovesse accadere, le nuove generazioni non mancheranno di chiederci conto delle nostre responsabilità.
and if this happens, future generations will definitely hold us responsible for that failure.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
durante il viaggio non mancheranno di certo le specialità gastronomiche della regione.
en route you always enjoy culinary specialities from the region.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non mancheranno di reagire con emozione a una ricolonizzazione strisciante della patria dei loro genitori.
they will not fail to react emotionally to the rampant recolonization of their parents’ homeland.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
le voci di migliaia di giovani partecipanti non mancheranno di infondere alle quattro riunioni un carattere di eccezionale urgenza e rilevanza.
the voices of thousands of participating young people will infuse all four meetings with unusual urgency and relevance.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
detto questo, gli oratori che si sono iscritti non mancheranno di rivolgergli domande nei loro interventi.
however, people have their names down to speak and will no doubt ask the commissioner questions in the course of what they have to say.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
in mancanza di una soluzione rapida, non mancheranno di sorgere difficoltà nel funzionamento effettivo dello spazio unico.
unless there is an early decision, this lacuna is bound to create problems for the single market.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
gli armeni dispersi nei quattro angoli del mondo non mancheranno di denunciare una simile impostura storico-culturale.
the armenians scattered all around the world, will not miss denouncing such a historico-cultural imposture.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
outline al sib di rimini e alla prolight & sound di francoforte presenterà tre novità che non mancheranno di suscitare interesse.
at rimini’s sib and frankfurt’s prolight & sound, outline is presenting three new products sure to attract considerable interest.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
gli stati uniti non mancheranno di interpretare questo segnale proveniente da bruxelles come un incoraggiamento a non ratificare l'accordo ocse.
the united states would not fail to interpret this as a signal from brussels encouragement not to ratify the oecd agreement.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
i veri buongustai non mancheranno di godersi quest'unico formaggio di origine ceca insieme con un'ottima birra locale.
real gourmets surely do enjoy the only original czech cheese together with an excellent local beer.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
quanti, signora presidente, seguendo la sua posizione, avevano avuto l' intelligenza di ascoltare massud non mancheranno di rallegrarsene.
the members of this chamber who had the intelligence to listen to massoud will certainly rejoice.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
però, per stimolare allo stesso tempo crescita ed occupazione, l' unione dovrebbe affrontare la questione delle politiche fiscali e di bilancio dei singoli stati membri, le quali non mancheranno di influenzare in misura rilevante la sua situazione economica complessiva.
however, if, at the same time, it is to promote growth and employment, the union is going to have to tackle the budgetary and fiscal policies of the individual member states, as these inevitably have a considerable influence on the union 's general economic position.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
in cambio, le anime che avremo soccorso con le nostre preghiere, le elemosine, i sacrifici, le messe celebrate in loro suffragio, ed alle quali avremo così testimoniato il nostro affetto, in modo efficace, non mancheranno di soccorrerci a loro volta.
in return, the souls that we have helped by our prayers, donations, sacrifices, masses said for them, and to whom we have shown our affection in an effective manner, will not fail to help us in return.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
tali dinamiche non mancheranno di rafforzare il problema dell’identità e di far sentire maggiormente l’esigenza di una maggiore coesione nel rispetto delle diversità.
there is no doubt that such developments will add to the problem of european identity and necessitate greater cohesion, and, at the same time, respect for diversity.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
del resto, è prevedibile che, oltre alle misure ufficiali, le banche e i commercianti non mancheranno di distribuire tabelle gratuite con la doppia indicazione dei prezzi, le quali consentiranno di calcolare le equivalenze senza sforzi mentali.
it is also likely that, in addition to official measures, banks and traders will hand out, free of charge, conversion tables which cut out the need for mental calculation.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: