Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mentre invece il tipo di procedura scelta è irrilevante.
the form of the transaction was irrelevant.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
e' assolutamente irresponsabile, mentre invece dovremmo responsabilizzare l' industria del settore.
this is completely irresponsible as in fact it should be a case of industry showing more responsibility.
perderemmo troppo tempo, mentre invece il problema di cui stiamo discutendo richiede una soluzione urgentissima.
we would lose more time, whereas what we are talking about is a matter of utmost urgency.
gli agricoltori subiscono queste fluttuazioni, mentre invece dovrebbero veder compensati tutti i loro sforzi e investimenti.
to reassure both farmers and the public, it is also vital to establish rigorous controls to prevent the risk of contamination in the event of the coexistence of organic and transgenic crops.
da una parte c’è una forte domanda, mentre invece molti commercianti devono competere con forti concorrenti.
on the one hand there is a high level of demand, while on the other hand many traders have to compete with powerful competitors.
il risultato economico non è immediatamente quantificabile, mentre invece è immediatamente osservabile l’abbassamento del grado di contaminazione.
the economic result can’t be quantified immediately, while the reduction of the contamination degree can.
la versione francese parla di" délit", mentre invece in quella inglese si parla di" crime".
the french version contains the word" délit", whereas this is written as " crime" in the english version.
il giusto atteggiamento eclissa l'io e porta la pace, mentre invece l'atteggiamento sbagliato rafforza l'io e porta dolore...
the right attitude eclipses the ego and brings peace, whereas the wrong attitude enhances the ego and brings pain...
dicono: ""proviene da allah"", mentre invece non proviene da allah. e, consapevolmente, dicono menzogne contro allah."
it is they who tell a lie against allah, and (well) they know it!
la velocità menzionata nella versione inglese è "0,015 metri al secondo", mentre invece dovrebbe essere "0,15 metri al secondo".
the speed mentioned in the english version is "0.015 metres per second". that should read "0.15 metres per second".