Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
aggiustato un bug che pregiudicava l'utilizzo della mappa volume.
has been fixed a bug which prejudiced the volume map use.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il denunciante ha confermato la sua denuncia sostenendo che il fallimento non pregiudicava la valutazione del contenuto della stessa.
the complainant claimed that the bankruptcy did not affect the assessment of the subject matter of the complaint, and upheld its complaint.
Последнее обновление: 2017-01-23
Частота использования: 2
Качество:
questo non solo pregiudicava fortemente la durata utile dell’utensile, ma rendeva insicuro anche l’intero processo.
inevitably, this not only had a significant impact on the lifetime of the tool, but the process also became less dependable.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
ha deciso di chiudere il procedimento ricordando che tale decisione non pregiudicava assolutamente la sua facoltà di procedere all’esame permanente dei regimi di aiuti esistenti previsti dal trattato.
it decided to close the procedure but stated that that decision did not prejudice its power to keep under constant review all existing systems of aid provided for by the treaty.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
per aiutare quei paesi che si sono dimostrati maggiormente desiderosi di compiere rapidi progressi, il 10 novembre è stata trasmessa una versione ufficiosa a ogni paese candidato, precisando però che ciò non pregiudicava in alcun modo la posizione della commissione.
to assist those countries that were most anxious to make rapid progress an unofficial version was forwarded to each applicant country on november 10 but with the provision that it in no way pre-judged the position of the commission.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
dopo aver affermato che la decisione non pregiudicava l’applicazione delle norme e degli obblighi del trattato euratom, segnatamente in relazione alle misure da adottare nel quadro del piano di ristrutturazione o liquidazione, la commissione ha rilevato che l’importo dell’aiuto è limitato a quanto necessario per mantenere in attività il gruppo.
after stating that the decision was without prejudice to compliance with the euratom treaty rules and obligations, notably with respect to the measures to be taken in the context of a restructuring or liquidation plan, the commission found that the aid amount was limited to the amount necessary to keep the group afloat.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество: