Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
il regolamento deve rimanere in vigore.
the regulation has to be continued.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la moratoria deve pertanto rimanere in vigore.
the moratorium therefore must stay in place.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 6
Качество:
i termini fissati nelle disposizioni da adeguare devono rimanere in vigore.
the time limits set in the provisions to be adapted must remain in force.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
rimanere in vita
staying alive
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
l’ sulle armi deve rimanere in vigore finché la sua sospensione non sarà giustificata.
i thought the council was going to say again that this is not its responsibility.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
contatto rimanere in
contact stay in touch
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il comitato concorda sul fatto che il regolamento dovrebbe rimanere in vigore fino al 30 giugno 2005.
the committee agrees that the regulation should remain in force until 30 june 2005.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
come rimanere in un hammock
how to stay in a hammock
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
in assenza di una siffatta decisione, la direttiva postale modificata cesserà di rimanere in vigore il 31 dicembre 2006.
failing such a decision, the amended postal directive will cease to apply on 31 december 2006.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
motivazione per rimanere in purezza
motivation to remain in purity
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il cese accoglie con favore tale approccio, ma fa notare che alcune norme vincolanti devono rimanere in vigore per garantire condizioni di parità.
the eesc welcomes this approach, but points out that some prescriptive rules have to remain in place to guarantee a level-playing field.
credo che tale disposizione dovrebbe rimanere in vigore, poiché un codice fiscale comune ridurrebbe invece di aumentare il funzionamento dell' unione europea.
i believe that this proposal should remain, as a common european taxation code would diminish rather than enhance the workings of the european union.
il conseguimento di quest'obiettivo riceverà tutto il nostro sostegno incondizionato, ma nel frattempo l'esperimento deve rimanere in vigore su un piano formale.
in my view, your response in this matter to ignore this request and only to promise to tolerate the illegal continuation of the experiment does not show much respect for european rules and for the way they are implemented in the member states.
tali misure d’emergenza possono rimanere in vigore fino all’adozione di una decisione definitiva conformemente all’articolo 11 o all’articolo 24, come del caso.
these emergency measures may remain in place until a final decision is taken in accordance with article 11 or article 24, as appropriate.