Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
gli aspetti relativi alla competenza giudiziale sono stati illustrati dalla onorevole palacio.
the whole question as to whether we have the legal authority to do this has been outlined by mrs palacio.
un’ultima annotazione voglio riservare alla sollecitudine di pio xii per la struttura interna della chiesa.
i want to reserve one last remark for pius xii’s concern for the internal structure of the church.
non vi è alcun motivo impellente per riservare alla selvaggina un trattamento diverso rispetto alle altre carni, come avviene ora.
there is no compelling justification to treat game differently from other meats, as is the case at present.
ho una buona notizia per la onorevole ewing in merito alle lingue minoritarie, che potrà così riservare alla commissione qualche parola gentile.
i have good news for mrs ewing on the matter of minority languages and she can have some warm words for the commission.
in particolare papÉ evidenzia la necessità dell'integrazione e l'attenzione da riservare alla pubblica opinione al fine di evitare razzismo e xenofobia.
mr papé drew attention to the need for integration, and for public information campaigns to prevent racism and xenophobia.
la presidenza ha rilevato che è imminente l'avvio dei lavori sul seguito da riservare alla valutazione dell'attuazione degli orientamenti dell'ue.
the presidency noted that work was at hand on the follow-up to the assessment of the implementation of the eu guidelines.