Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
sesar si inserisce in tale contesto.
sesar falls into this category.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
- si inserisce in un processo.
- it injects itself into a process.
Последнее обновление: 2017-03-15
Частота использования: 43
Качество:
la presente direttiva si inserisce in questo contesto.
the directive before us forms part of this scenario.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
come si inserisce in questo contesto la direttiva sul distacco dei lavoratori?
what is the relevance of the directive concerning the posting of workers?
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
la nuova proposta della commissione sulle obbligazioni alimentari evidentemente si inserisce in un contesto diverso.
the new commission proposal on maintenance obligations obviously falls within a different context.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
anche l’elenco dei materiali specifici a rischio si inserisce in questo contesto.
the list of specified risk materials also forms part of this.
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
si pone come obiettivo una migliore collaborazione tra i vari attori giudiziari e si inserisce in un contesto chiaramente intergovernativo.
its purpose is to make all the various legal players work better together, and its context is clearly intergovernmental.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
in primo luogo, dove si inserisce in questo contesto la presidenza a rotazione semestrale?
firstly, where does the six-month rotating presidency fit into this?
Последнее обновление: 2012-02-29
Частота использования: 2
Качество:
tuttavia, questa misura si inserisce in un contesto più generale di modernizzazione e agevolazione e non è pertanto limitata agli operatori del commercio elettronico.
however, this measure is part of a more general process of modernisation and facilitation and is not therefore confined to traders in e-commerce.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
signor presidente, onorevoli colleghi, questo dibattito si inserisce in un contesto difficile, che tutti abbiamo ben in mente.
mr president, ladies and gentlemen, this debate is taking place in a very difficult context, which is at the forefront of all our minds.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
parere sul tema il ruolo dell'immigrazione legale in un contesto di sfida demografica
opinion on the role of legal immigration in the context of demographic challenge
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
sottolinea che la direttiva si inserisce in un contesto più ampio, per quanto riguarda sia gli sfollati che i rifugiati e l'immigrazione.
she stressed that this directive had to be seen in the broader context of displaced persons and of refugees and immigration.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
anche l'applicazione di queste misure si inserisce in un contesto che comporta un cambiamento comportamentale nel modo di programmare le attività dei servizi e di definire le priorità3.
the implementation of these measures also falls within a context involving a change of behaviour in the way departmental activities are programmed and priorities are defined3.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
il caso dell' onorevole sichrovsky, come quelli che esamineremo in seguito, si inserisce in un contesto caratterizzato da grande fluidità dell' informazione.
its role is to protect: not to protect an individual, but rather to protect the institution through the individual concerned.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 5
Качество:
l'iniziativa si inserisce in un contesto di altre esposizioni promosse dalla provincia di firenze per valorizzare il palazzo rinascimentale che la ospita, costruito a metà del quattrocento da michelozzo.
the initiative is one of several exhibitions promoted by the florence provincial authority to valorise the renaissance palazzo in which it has its premises, built in the mid-fifteenth century by michelozzo.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
il progetto, che si inserisce in un contesto più ampio, volto al miglioramento del livello di sicurezza alimentare in mozambico, può essere visualizzato nel dettaglio sul sito dell’associazione: www.humanaitalia.org
the project, which is part of a more extensive action, aimed at improving the level of food safety in mozambique, can be viewed in detail on the association’s site: www.humanaitalia.org
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество: