Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
non appena ricevute le dichiarazioni di cattura, gli stati membri le trasmettono alla commissione.
each member state shall, upon receipt, forward catch reports by electronic means or other means to the commission.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
non appena ricevute le dichiarazioni di cattura, gli stati membri le trasmettono per via elettronica alla commissione.
each member state shall, upon receipt, forward the catch record by electronic means to the commission.
Последнее обновление: 2017-02-14
Частота использования: 7
Качество:
le fatture e le dichiarazioni di spesa devono essere registrate non appena ricevute;
invoices and cost statements should be registered as soon as they are received;
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
non appena ricevute le dichiarazioni di cattura, gli stati membri le trasmettono per via elettronica al segretariato della neafc.
member states shall, upon receipt, forward catch reports by computer transmission to the neafc secretary.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
non appena ricevute le dichiarazioni di cattura, gli stati membri le trasmettono alla commissione per via elettronica o con altri mezzi.
each member state shall, upon receipt, forward catch reports by electronic or other means to the commission.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 2
Качество:
le traduzioni verranno diffuse non appena possibile.
the translations will be circulated as soon as possible.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
ingrandisci i beneficiari hanno appena ricevuto le mucche.
enlarge the beneficiaries have just received their cattle.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
non appena ricevute le dichiarazioni di cattura, gli stati membri le trasmettono per via elettronica alla commissione insieme alla stima dei quantitativi rimasti nella tonnara.
each member state shall, upon receipt, forward the catch record, together with the estimated quantities remaining in the trap, by electronic means to the commission.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
non può di certo fare fagotto e andarsene non appena ricevuti gli aiuti pubblici.
it cannot just pack its bags the moment it has been given public aid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 5
Качество:
non appena ricevuta la domanda la commissione ne comunica gli elementi agli stati membri.
on receipt of the application the commission shall communicate the information to the member states.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 5
Качество:
non appena ricevute le informazioni di cui al paragrafo 1, primo comma, la commissione prende contatto con le autorità indonesiane per chiedere che vengano rilasciati nuovi titoli d'esportazione.
the commission, on receipt of the information referred to in the first subparagraph of paragraph 1, shall contact the indonesian authorities with a view to the issue of new export licences.
Последнее обновление: 2017-01-29
Частота использования: 3
Качество:
non appena ricevute le informazioni sopra elencate, l’autorità portuale o l’ente pertinenti inviano tali informazioni alla competente autorità per il controllo da parte dello stato di approdo.
on receipt of the information listed above, the relevant port authority or body shall forward such information to the port state control competent authority.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:
i servizi competenti inviano senza indugio la documentazione in questione agli operatori economici non appena ricevuta la richiesta.
the competent department shall send that documentation to the economic operator without delay upon receipt of a request.
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 4
Качество:
il mediatore informa l'istituzione o l'organo interessato non appena ricevuta la denuncia.
the ombudsman shall inform the institution or body concerned as soon as a complaint is referred to him.
Последнее обновление: 2014-11-21
Частота использования: 4
Качество:
il consiglio ha convenuto di riprendere l'esame della proposta non appena ricevuto il parere del parlamento europeo.
the council agreed to resume consideration of the proposal upon receipt of the european parliament's opinion.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
ho appena ricevuto le pillole acai berry. l'impacchettamento era professionale con la confezione originale della casa produttrice.
i just received my first order.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
abbiamo appena ricevuto le relazioni 1993/ 94, da cui risulta che parecchi stati membri non hanno nemmeno dati a disposizione.
we have just received the reports from 1993/ 94 which show that several member states do not even have those statistics.
Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 4
Качество:
se l'abbonamento sottoscritto prevede un regalo, questo verrà spedito per posta ordinaria non appena ricevuto il pagamento dell'abbonamento.
if the subscription includes a gift, this will be sent by ordinary post as soon as the payment is received.
Последнее обновление: 2018-02-13
Частота использования: 1
Качество:
all'articolo 8, paragrafo 1, i termini «non appena ricevuta la domanda» sono sostituiti dai seguenti:
in article 8(1), the words ‘on receipt of an application’, shall be replaced by the following:
Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 3
Качество:
non appena ricevuta informazione della richiesta, l'autorità emittente fornisce all'interessato copia della sentenza per il tramite dell'autorità di esecuzione.
immediately after having been informed about the request, the issuing authority shall provide the copy of the judgment via the executing authority to the person sought.
Последнее обновление: 2017-01-25
Частота использования: 2
Качество: