Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
auguro a tutti voi una lettura interessante.
jó olvasást kívánok!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
vi auguro fin d’ora una buona continuazione.
jó folytatást kívánok tehát
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auguro a tutti una piacevole e interessante lettura.
bízom benne, hogy élvezni fogják ezt a kiadványt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro che questo documento risulti utile e interessante.
remélem, szívesen olvasnak erről bővebben is.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auguro a tutti una buona lettura della presente pubblicazione.
egy szó, mint száz, jobbá tette az emberek életét.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro che i cittadini europei rispondano favorevolmente a questa aspettativa.
remélem, hogy az európai közvélemény részérőlkedvező fogadtatásra talál ez a kérés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in quanto a me, non auguro male a nessuno, e vi voglio bene.
ami engem illet, én csak jót kívánok magának, semmi rosszat.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
in tale contesto, mi auguro che questa pubblicazione serva a un duplice scopo.
az elmondottak alapján remélem, hogy e kiadvány kettős célt szolgál majd.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auguro a tutti una buona lettura , dell' edizione stampata oppure online .
Őszintén remélem , hogy az érdeklődők megelégedéssel olvassák majd mind a nyomtatott , mind az interneten olvasható tájékoztatónkat .
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
se la conferenza di copenaghen lo imporrà potrebbe essere fattibile, ed è ciò che mi auguro sinceramente.
ez megvalósíthatónak tűnik, feltéve persze, hogy a koppenhágai konferencia ehhez mandátumot biztosít – amit őszintén remélek.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro che il presente opuscolo possa aiutarvi a scoprire il positivo e concreto lavoro dell’europa.
remélem, hogy ez a tájékoztató kiadvány hozzásegíti Önt ahhoz a felismeréshez, hogy európa működik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il materiale diverrà anche una mostra che, mi auguro, dalla svezia arrivi fino in guatemala e altri paesi.
az összegyűjtött anyag végül egy kiállítás tárgyát fogja képezni, melyet svédországon és guatemalán kívül külföldön is be szeretnék mutatni.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
attraverso le loro attività le agenzie contribuiscono ad avvicinare l’europa ai cittadini e, mi auguro, facilitarne la comprensione.
az európai bizottság számára az ügynökségek a mi műholdjaink – veszik a terepről érkező jeleket, feldolgozzák, majd továbbítják azokat.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro di potervi dare il benvenuto come nuovo componente di questo gruppo, unico nel suo genere, che rappresenta le imprese dell’ue
c visszajelzést kap arról, hogy miként vették figyelembe az Ön javaslatát.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
«in questo momento sono proprio felice e mi auguro che tutti possano avere le stesse opportunità che sono state offerte a me».
„nagyon boldog vagyok. azt kívánom, hogy mindenki jusson olyan lehetőséghez, mint amilyenhez én jutottam.”
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro che l’esistenza di questo premio contribuisca ad incoraggiare i miei connazionali europei a porre fine a queste tematiche.» »
mit tesz az eu azért, hogy előmozdítsa a sokszínűségről és a diszkriminációról folyó vitát?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
alla luce di questo successo, mi auguro che il codice venga adomato da tume le istituzioni e gli organismi dell’unione europea, eventualmente somo forma di accordo interistituzionale.
tekintem el arra a tényre, hogy az európai kódexet a kormányzatok ilyen széles köre t8zte a zászlajára, kitartóan remélem, hogy – talán kormányközi megállapodás formájában – azt az eu valamennyi intézménye és szerve elfogadja.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
fra 10 anni mi auguro che la strategia avrà contribuito a rafforzare l’integrazione e la competitività della regione del mar baltico, e che il nostro mare sia in condizioni di gran lunga più salubri di quanto non sia oggi.
remélem, hogy a következő 10 évben az uniós stratégiának köszönhetően fokozódik az integráció, tovább erősödik a balti régió versenyképessége, és a baltitenger állapota is sokat javul.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
mi auguro altresì di assistere anche a una mobilitazione massiccia della società civile, con il coinvolgimento non solo delle parti interessate abituali, ma anche di persone di ogni estrazione, senza le quali sarebbe inconcepibile realizzare riforme così ambiziose.
És azt remélem, hogy a civil társadalom is jelentős mértékben reagálni fog – nem csupán a szokásos érintettek, hanem emberek az élet minden területéről –, mert ilyen ambiciózus reformot nem lehet nélkülük végrehajtani.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Ècon grande piacere, pertanto, che presento questa storia di 50 anni di inve -stimento nel capitale umano, costellata di grandi successi, e mi auguro cherappresenti una preziosa fonte di ispirazione.
Örömömre szolgál, hogy bemutathatom Önök -nek ezt az ötvenéves történetet, amely az emberekbe történő befektetésrőlszól, és remélem, hogy ez ösztönzőleg hat majd az alap további sikereire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: