Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ci siamo abituati a queste cifre.
hun sidder bag mig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
È colpito da anoressia, non riesce a mangiare.
han lider af anoreksi, er ude af stand til at indtage føde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
questi mercati sono abituati a disposizioni di sicurezza.
de er vant til sikringsforanstaltninger.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
vieni, andiamo a mangiare questi profumati hot dog!"
kom, lad os spise en af disse lækre hotdogs!"
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in slovacchia si sono gradualmente abituati a questo mio ruolo.
det er de efterhånden vant til fra min side i slovakiet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
poos lussemburghesi sono abituati a sostituire la quantità con la qualità.
i øvrigt anmoder jeg om, at det føres til protokols, at jeg ikke har udnyttet min taletid fuldt ud.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i commissari erano più abituati a rimanere con noi fino a tardi.
kommissærerne har naturligvis været mere vant til at sidde med sammen med os til sent ud på nætterne.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
i presidenti del consiglio non ci hanno abituati a queste loro presenze.
ud fra denne synsvinkel står de, begge stadig over for transportproblemer. de perifere lande gik mere ind for liberalisering, af vejtransport, mens de centrale lande insisterede på at har moniseringen ¡af konkurrencevilkårene skulle gå for ud, og denne onde cirkel med det efter vor mening tekniske dilemma,mellem liberalisering og harmonisering, som vi, omsider bør bryde, tillod kun ringe fremskridt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ma siamo abituati a lottare contro le proposte irrealistiche della commissione.
naturligvis skal vi eksportere — vi er en af verdens største i verdenshandelen — men ikke til skade for vore egne producenter og forbrugere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e cominciasse a percuotere i suoi compagni e a bere e a mangiare con gli ubriaconi
og så begynder at slå sine medtjenere og spiser og drikker med drankerne,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
europa non è più sinonimo di comunità europea come invece eravamo abituati a pensare.
tak, fordi de kom med den. jeg er sikker på, at vi byder disse gæster velkommen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
abituati a richiamarlo come ktimetracker perché questo avviso potrebbe essere rimosso in futuro.
lær venligst at kalde ktimetracker, da denne påmindelse måske fjernes i fremtiden.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
che vadano dunque a mangiare pilaf insieme con lei nel paradiso democratico della turchia!
men trods disse »kosmetiske« forbedringer er menneskerettighedssituationen i tyrkiet stadig elendig.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli addetti alle celle devono essere abituati a maneggiare i dispositivi anche nell'oscurità.
de, der bruger d isse rum, skal være i stand til at finde døren eller alarmen i mørke.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quando ci si sarà finalmente abituati a quest'idea, sarà facile trovare le premesse tecniche necessarie
disse ændringsforslag er i overens stemmelse med den aftale, der blev indgået under
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci siamo abituati a fare una politica dell'improvvisazione, che viene sempre giustificata con motivi tecnici.
jeg håber, at vi ikke henviser den til fornyet udvalgs behandling, for der er virkelig intet yderligere, der skal gøres på dette stadium.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
non ci guadagniamo nulla a mangiare fragole che dovrebbero essere già andate a male, soltanto perché si possono conservare artificialmente.
vi har ikke gavn af at spise jordbær, der har overskredet deres naturlige levetid, blot fordi de kan konserveres kunstigt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
temo, tuttavia, che, in materia di finanziamenti del settore dell'istruzione, siamo abituati a simili gocce.
lad os derfor i det mindste tilstå dem denne ret og denne grundlæggende mulighed for at give deres børn nogle retningslinjer ved at vælge en skole, som passer dem bedst.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sono abbastanza abituato a sentirmi dire che sbaglio.
jeg er temmelig vant til, at folk fortæller mig, at jeg tager fejl.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
sono abituato a ricevere risposte adeguate dal com missario.
jeg er vant til, at kommissæren svarer fyldestgørende på vore spørgsmål.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: