Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
durante il 1985, anno che ha visto la pubblicazione del libro bianco della
i 1985 blev kommissionens hvidbog om gennemførelsen af det indre marked offentliggjort, og samtidig opstod der et behov for en effektiv metode til systematisk kvantificering af statsstøtte af hensyn til konkurrencepolitikken.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il libro bianco parlava di sei di cui nessuno ha visto la luce.
danmark har af historiske grunde visumfrihed for bulgarere.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
che ha visto la partecipazionedi oltre 75 imprese dell’uee 120 imprese africane
med deltagelse af over 75 virksomheder fra eu og 120 fra afrika
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gunnlaugsson, sottosegretario agli affari esteri dell'islanda, ha visto la partecipazione del sig.
europa-parlamentet ønsker, at handels- og told barrierer ophæves gradvis, og at udviklingslandene får øget adgang til markederne, uden at der slækkes på sikkerhedsstandarder for fødevarer el ler de veterinære og fytosanitære standarder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la seconda fase ha visto la partecipazione attiva del regno unito, della francia e della spagna.
det forenede kongerige, frankrig og spanien deltog aktivt i den anden fase.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
signor presidente, l'ufficio di presi denza ha visto la solidarietà esistente in ogni gruppo.
jeg håber, kommissionen vil komme med en redegørelse i denne uge i betragtning af interessen for denne sag, ikke bare i det forenede kongerige, men i andre dele af fællesskabet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l’entità non operativa dnv gl group as, con sede in norvegia, ha visto la luce il 12 settembre 2013.
den ikke-operationelle enhed dnv gl group as, som er etableret i norge, indledte sit virke den 12. september 2013.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
il 1999 ha visto la riforma dell'organizzazione della lotta contro le frodi a livello comunitario.
i 1999 blev bekæmpelsen af svig på fællesskabsplan omorganiseret.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
con le elezioni del 1994 è nata una nuova configurazione di partiti, che ha visto la trasformazione della maggior parte dei vecchi partiti.
med valget i 1994 opstod en ny partikonstellation, idet hovedparten af de tidligere partier antog ny skikkelse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la capitale sofia, fondata 5 000 anni fa, nelcorso dell’ultimo secolo ha visto la popolazione crescere di cento volte.
hovedstaden sofias historie kan spores 5 000 årtilbage i tiden — og i det sidste hundrede år er dets befolkning voksethundredfold.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.4 in polonia la maggior parte dei "parchi industriali" ha visto la luce negli ultimi anni.
3.4 i polen har de fleste industriparker set dagens lys igennem de seneste år.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
l'inizio del 1994 ha visto la conclusione dei negoziati di adesione con l'austria, la svezia, la finlandia e la norvegia.
således har begyndelsen af 1994 været præget af tiltrædelsesforhandlingerne med Østrig, sverige, finland og norge. »den europæiske union«, det vil sige, at europæerne lever og arbejder sammen inden for de fleste af de områder, der er af betydning for vores fremtid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'elaborazione e la sperimentazione del progetto ha visto la cooperazione dì esperti ed esperte di diversi stati membri dell'ue.
med henblik på at udarbejde og gennemprøve projektet er der nedsat et panel af eksperter fra flere eumedlemsstater.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ne sono lieto: quest'iniziativa, che ha visto la luce molti anni fa, si è ben presto dimostrata indispensabile nelle aree urbane in crisi.
jeg glæder mig over dette. dette initiativ, der så dagens lys for flere år siden, har vist sig at være uundværligt i de kriseramte byzoner.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
la manifestazione, organizzat a per il della vita rafforza l’attrattività e per lancio del nuovo osservatorio leader+, ha visto la p resenza di le imprese.
kommissær franz fischler medvir kede uddannelse skaber øgede beskæftigelsesmuligheder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
agli inizi del 2005 ha visto la luce una pubblicazione separata, in inglese, dal titolo “agriculture in the european union – statistical and economic information 2004”.
i begyndelsen af 2005 blev der udarbejdet en særskilt publikation på engelsk med titlen "agriculture in the european union – statistical and economic information 2004".
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
infine, il 1993 ha visto la creazione dello strumento finanziario di orientamento della pesca (sfop), che sostiene l'adattamento delle strutture di questo settore.
endelig blev der i 1 993 oprettet et finansielt instrument til udvikling af fiskerierhvervet (fiuf), som støtter strukturtilpasningerne i fiskerisektoren.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la coalizione tra socialisti e comunisti, favorevole alla costruzione di una moschea, ha visto la propria popolarità calare al 26% dei voti (cfr. migration newssheet, settembre 1989).
det socialistisk-kommunistiske valgforbund, der gik ind for opførelsen af en moske, så sin tilslutning falde til 26% af stemmerne (se migration newssheet, september 1989).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, è stato solamente nel periodo dell’inchiesta che l’industria comunitaria ha visto la propria redditività calare drammaticamente (– 11,5 %) e la situazione finanziaria aggravarsi seriamente.
det var dog først i undersøgelsesperioden, at ef-erhvervsgrenen oplevede et kraftigt fald i rentabiliteten, som faldt til –11,5 %, og en markant forværring af sin finansielle situation.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
così, ad esempio, l'organizzazione dei produttori e distributori agricoli europei (eurep) ha recentemente deciso, nel corso di una conferenza che ha visto la partecipazione di rappresentanti provenienti da quasi tutto il continente, di estendere lo standard della buona pratica agricola (eurepgap).
for eksempel har europæiske distributionsvirksomheder, eurepgap, ved en konference med deltagere fra de fleste kontinenter for nylig besluttet at udvide sine standarder for godt landmandskab.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.