Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le soluzioni possibili in un periodo di crescita ridotta
løsninger- ne i en periode med lav vækst
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
quante righe e colonne posso mettere in un foglio?
hvor mange rækker og søjler kan man have på et regneark?
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
ciò vale anche per le soluzioni in loco per la patinatura.
det samme gjaldt for onsite-løsninger til levering af coating-pcc.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
trasferire quantitativamente le due soluzioni in un pallone tarato da 1 000 ml, portare a volume e omogeneizzare.
de to opløsninger overføres kvantitativt til en 1 000 ml målekolbe, hvorefter der fyldes op til mærket og blandes .
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
questo non risolverà nulla perché le soluzioni vanno ricercate in un altra direzione: non sono tecniche.
spørgsmål nr. 59 af raffarin: strategisk undersøgelse af udviklingen i de regioner, som er beliggende ved atlanterhavet
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le soluzioni devono essere integrate in un pro getto coerente per invertire la tendenza al declino e non solo per frenarla.
det må erkendes, at de hidtidige udviklingsforsøg kun har haft ringe succes, fordi om råderne er relativt utilgængelige, de ligger afsides og de har ringe befolkningsgrundlag, og de lokale initiativ- og beslutningstagere har ofte følt trang til at opgive, fordi udviklingsforanstaltningerne var for spredte og usammenhængende.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nel nostro caso sarebbe saggio, signor alto rappresentante, sperimentare le soluzioni in concreto.
den gamle sentens, som består i at bevise bevægelsen ved at gå, forekommer mig i den forbindelse særdeles vis, hr. højtstående repræsentant.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
la globalizzazione fa sì che i problemi e le soluzioni in materia di salute attraversino le frontiere e presentino spesso cause e conseguenze intersettoriali.
globalisering betyder, at både sundhedsproblemer og -løsninger går på tværs af grænserne og ofte har årsager og konsekvenser, der går på tværs af sektorerne. som eksempler på dette kan nævnes den samordnede strategi for bekæmpelse af hiv/aids i eu og eu's nabolande20 og eu's handlingsstrategi vedrørende sundhedspersonalekrisen i udviklingslandene21.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
conoscenze informatiche tali da consentire l’utilizzo di formule aritmetiche elementari in un foglio di calcolo elettronico
tilstrækkeligt computerkendskab til at foretage basale beregninger i et regneark
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
le soluzioni in lidocaina non devono essere somministrate per via endovenosa (vedere paragrafo 4.4).
opløsningen med lidokain bør ikke administreres intravenøst.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
la pipetta è racchiusa in un blister costituito da un foglio di alluminio temperato molle / pvc a prova di bambino.
pipetten ligger i en børnesikret emballage af aluminium folie og pvc.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
le soluzioni in fatto di umanizzazione del lavoro si basano sempre prima di tutto su dati scientifici e sull'innovazione tecnologica.
løsninger i forbindelee med arbejdets menneekeliggørelee baseres altid fast på videnskabelige data og teknologiske innovationer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
conservare tale soluzione in un recipiente a chiusura ermetica.
denne opløsning opbevares i en lufttæt beholder .
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
(") le soluzioni in esame, in parte elaborate dalla giurisprudenza, sono più complesse di quanto non risulti in questo mio studio.
(39) de skildrede ordninger, der delvis er udviklet i retspraksis, er mere nuancerede end her beskrevet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
questa problema tica non può trovare soluzione in un approccio emotivo.
denne problematik lader sig ikke løse gennem en emotionel strategi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
scioglierli in poca acqua e trasferire quantitativamente la soluzione in un pallone tarato da 500 ml, portando a volume e agitando.
denne mængde opløses i lidt vand, hvorefter opløsningen overføres kvantitativt til en 500 ml målekolbe; der fyldes op til mærket og blandes .
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество:
l’ unità è sterile ed è posta in un sacchetto sigillato rivestito con un foglio di alluminio che protegge dalla luce, confezionato in singola scatola di cartone.
hver enhed er pakket i hver sin karton.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
- la densità dell'immagine del foro in un foglio di piombo deve essere approssimativamente uniforme o variare in modo uniforme secondo il disegno atteso per la particolare unità tomografica.
- sværtningen på et billede dannet med et hul i en blyplade bør være næsten ensartet eller variere i tæthed i et sådant mønster, som man ville forvente for det pågældende tomografianlæg.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e) l'aiuto alle persone affinché possano recuperare beni e diritti di proprietà, nonché per favorire le soluzioni in caso di violazioni dei diritti dell'uomo a danno delle popolazioni in questione.
e) at hjælpe de pågældende til at generhverve deres ejendom og gøre formuerettigheder gældende samt støtte behandlingen af krænkelser af menneskerettighederne over for dem.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
somministrare la soluzione in un intervallo di 40 minuti, usando un deflussore per infusioni endovenose con filtro integrato.
indgiv infusionsvæsken over en periode af 40 minutter ved anvendelse af en intravenøs slange med et integreret filter.
Последнее обновление: 2012-04-11
Частота использования: 4
Качество: