Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ci si crederebbe ritornati indietro di qualche anno.
der er måske mange, der ikke har bemærket det, ikke virkelig har set teksten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nessuno può rimpiangere le tariffe di qualche anno fa.
ingen kan forsvare de priser, vi havde for år tilbage.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
pertanto ci aspettiamo un miglioramento generale nel giro di qualche anno.
man kan således inden for de nærmeste år forvente en generel forbedring af situationen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
di conseguenza, sembra impossibile che l'accordo sia rinviato di qualche anno.
en offensiv og erobrende politik er således mulig, hvis unionen får midlerne hertil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il ricordo del terribile disastro di qualche anno fa è ancora vivo nella nostra mente.
men når denne uomtvistelige kendsgerning er anerkendt, må man også sige, at både kort og på langt sigt er den menneskelige solidaritet politisk mere fordelagtig end en ideologisk afvisning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
diventa pertanto essenziale sapere quale può essere la tariffa consentita a distanza di qualche anno.
det er derfor vigtigt at vide, hvad den tilladte sats kan forventes at være om nogle år. disse oplysninger kan findes i "wto bound tariffs database".
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
a suo tempo si era creduto che il caso di cuba si sarebbe risolto da solo nellʼ arco di qualche anno.
man ventede vel dengang, at sagen om cuba ville gå i sig selv igen i løbet af et par år.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
così come è avvenuto con le riforme macsharry di qualche anno fa, crediamo che sia necessario modificarne il contenuto.
lige som det var tilfældet med macsharry-refomerne for nogle år siden, mener vi, at det er godt at tilpasse indholdet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
il concordato con i creditori prevede prima di tutto il rinvio del rimborso dei crediti privati e istituzionali di qualche anno.
akkorden muliggør først og fremmest henstand med betalingen af såvel privat som offentlig retlig gæld i en række år.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
l'ungheria sarà sicuramente in grado di soddisfare i requisiti dell'ue in materia nel giro di qualche anno.
vurdering af den nuværende og fremtidige situation
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
personalmente sono uno di quelli che credevano che l' elezione del presidente obasanjo di qualche anno fa avrebbe portato ad un cambiamento.
jeg hører til dem, som troede, at der ville ske forandringer, da præsident obasanjo blev valgt for nogle år siden.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i contatti tuttavia esistono e, nello spazio di qualche anno, vedremo senza dubbio maturare i frutti del progetto. ■
men kontakterne er der stadig, og i løbet af et par år vil projektet uden tvivl blomstre op. ■
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
infatti, se sono bene informata, gli stati uniti sono in ritardo di qualche anno rispetto all'europa per quanto riguarda la realiz
spørgsmålet hvordan er åbent, og fremfor alt er der ingen, der siger, at det skal for stås i den betydning, selv om jeg hører nogle konservative, der hele tiden taler om katalysatorer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in tutto e per tutto la comunità disporrà, noi auspichiamo, di qualche anno per dare inizio alla realizzazione dei nuovi obiettivi ed utilizzare i nuovi metodi descritti.
alt i alt håber vi, at fællesskabet får nogle år til at påbegynde virkeliggørelsen af de nyligt fastlagte mål og til at anvende de nye metoder.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
2.5.1 grazie al miglioramento delle specie, nel giro di qualche anno le piante potranno essere messe in grado di reagire alle mutate condizioni climatiche.
2.5.1 med planteavl kan man inden for en kortere årrække tilpasse sig de krav, klimaændringerne indebærer.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
e' vero che disponiamo di qualche anno prima di doverci adeguare pienamente ai requisiti della direttiva, ma tre, quattro o cinque anni non fanno alcuna differenza.
jeg er klar over, at vi har et par år til rådighed, men det gør ingen forskel, om det er tre, fire eller fem år.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
secondo me, che washington abbia presentato le sue scuse e ammesso le sue responsabilità impedisce qualsiasi paragone con l'incidente dell'aereo coreano di qualche anno fa.
måske har vi næret falske forhåbninger i forbindelse med den internationale situations gunstige udvikling i den sidste tid.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'idea del diritto all'inserimento era l'argomento di un progetto di direttiva di qualche anno fa sulla lotta contro l'esclusione sociale.
idéen om ret til integration på arbejdsmarkedet var emnet for et direktivforslag om kampen mod social udstødelse for nogle år siden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
credo che, dal punto di vista economico, la fiducia nell' europa sarebbe stata scossa, e che dal punto di vista del funzionamento, saremmo ritornati indietro di qualche anno.
tilliden til europas økonomi ville have fået et alvorligt knæk, og arbejdet ville blive sat flere år tilbage.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
come abbiamo visto, l'industria è riuscita a ritardare l'attuazione di auto-oil 1 di qualche anno e pertanto le presenti direttive potranno entrare in vigore soltanto nel 2000.
jeg vil gerne spørge dem om sammenhængen mellem spørgsmålet om de ydre grænser, som der på den ene side er fastsat bestemmelser om, og spørgsmålet om bekæmpelse af den organiserede kriminalitet, som der på den anden side er fastsat bestemmelser om.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: