Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
- aspetti. ma cosa ne vuole desumere?
- espera. ¿qué sugieres?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
credo che possiamo desumere che siano morti...
creo que podemos suponer que están muertos.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
devo desumere che non intendete attenervi al codice?
insinúan que no quieren obedecer el código. es así?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ho ragione a desumere che... qui abbiamo finito?
¿estoy en lo correcto al asumir que significa lo que estamos haciendo aquí?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
devo desumere che qualche scherzo è sfuggito di mano?
¿debo presumir que alguna broma ha ido demasiado lejos?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
dal che posso desumere solamente che questo non sia un gioco per te.
de lo que sólo puedo sacar la conclusión de que esto no es un juego para ti.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
credo sia un po' prematuro desumere che questo sia un atto terroristico, signori.
creo que es un poco prematuro asumir que se trata de un ataque terrorista, caballeros.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
devo desumere che non riesci a goderti il il sesso se questo non comporta correre un rischio!
¡pongo ante ti que no puedes disfrutar del sexo a menos que haya un riesgo!
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia non è possibile desumere dal mercato dati specifici in merito all'entità di detto premio.
de hecho, del mercado no se pueden deducir datos específicos sobre el importe del incremento por perpetuidad.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
la prego signor green, mi sembra di poter desumere dalle sue parole che anche lei ritenga sia meglio che io ritorni subito.
entiendo por sus palabras que uds. también... consideran que es lo mejor que regrese de inmediato.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
in tal modo, dal confronto tra i due bilanci delle singole istituzioni e quello post fusione si possono desumere tutti i flussi di transazioni non finanziarie.
de esta forma, la diferencia entre los dos balances antes de la fusión y el balance después de la fusión representa los flujos de operaciones distintas a las transacciones.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
ma perché siamo stati così coglioni? c'è da desumere una carene'a congenita di discernimento?
¿y por qué hemos sido tan tontos?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
ulteriori orientamenti si possono desumere dai corrispondenti rapporti, i cui codici di riferimento sono indicati tra parentesi. questi documenti di riferimento non fanno parte del testo giuridico.
pueden encontrarse orientaciones adicionales en los informes correspondientes, de los que se proporciona su código de referencia, entre paréntesis.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
secondo la commissione, dall’esame dei suddetti esami e relazioni non si può desumere che esista una possibilità di espansione delle flotte attualmente registrate nelle isole canarie.
según la comisión, ninguno de estos análisis e informes ha permitido concluir que existe la posibilidad de expandir las flotas actualmente registradas en las islas canarias.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
7. identificazione indiretta: possibilità di desumere l'identità di una unità statistica in base a elementi diversi da quelli di cui al punto 6;
7. « identificación indirecta »: la posibilidad de deducir la identidad de una unidad estadística por otro medio que no sean los elementos mencionados en el punto anterior.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
calcolando il quoziente tra la differenza di posizione e la differenza di tempo Δs/Δt, è possibile desumere la velocità media della nave per l'intervallo in questione.
la velocidad medida de la embarcación durante este período puede obtenerse calculando el cociente de la diferencia de posición entre la diferencia en tiempo Δs/Δt.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
la commissione prende atto di tale impegno e sostiene che le informazioni trasmesse dalla francia non contengono nessun elemento da cui si possa desumere, ora come ora, l’esistenza di una discriminazione nei confronti dei vini liquorosi esportati.
la comisión toma nota de este compromiso y considera que de la información proporcionada por francia no se revelan elementos que indiquen, actualmente, una discriminación contra los vinos generosos exportados.
Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:
il rapporto conferma l'argomentazione delle autorità svedesi che al momento della vendita contestata nell'area erano quasi inesistenti operazioni con caratteristiche analoghe dalle quali desumere il valore di mercato della proprietà oggetto di contestazione.
el informe de la tasación confirma la afirmación de las autoridades suecas, en el sentido de que, en el momento de la venta, en la zona apenas había operaciones con características similares a partir de las cuales pudiera calcularse el valor de mercado de la propiedad en cuestión.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
considerando tuttavia la situazione generalmente positiva e la comprovata flessibilità degli importatori, nonché la posizione sul mercato complessivamente forte dei dettaglianti/distributori in grado di diversificare sostanzialmente il proprio assortimento di prodotti, si può desumere che tali operatori non incontreranno difficoltà sproporzionate nel breve e medio termine.
no obstante, dada la buena salud general y la flexibilidad probada de los importadores y la posición generalmente fuerte en el mercado de los minoristas/distribuidores, que pueden diversificar considerablemente sus gamas del producto, es de suponer que estos operadores no sufrirán desproporcionadamente a corto y medio plazo.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество: