Вы искали: versi (Итальянский - Латинский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Латинский

Информация

Итальянский

versi

Латинский

versus

Последнее обновление: 2012-12-09
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

versi sulla famiglia

Латинский

versi sulla famiglia e lavoro

Последнее обновление: 2022-09-03
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

questi versi piaceranno a chiunque li leggerai

Латинский

haec ego deprecabor dominum et ad quis qui legit eos,

Последнее обновление: 2021-01-28
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

i discepoli del maestro per ordine del poeta 's versi leggono il

Латинский

magistri iussu,discipuli poetarum versos legunt

Последнее обновление: 2020-03-18
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

quindi il poeta comincia a spiegare l'insegnamento di epicuro, sebbene non sappia che è difficile per i latini. per illuminare con versi le oscure scoperte dei greci, quando spesso mancano le parole stesse adatte a farlo.

Латинский

deinde incipit poêta epicuri doctrinam explanare, quamquam nön ignörat difficile esse latinis  versibus obscura graecorum reperta illustrare, cum ipsa verba ad hoc faciendum idonea saepe désint.

Последнее обновление: 2022-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

del proserpina romana, figlia di cerere, hanno pensato che la regina dell'inferno, con plutone sotto la terra: ed abitava nella gran parte del tempo. de proserpina queste cose sono relative dagli antichi: il suono della sua lira, orfeo, che era brillante nei loro versi del poeta, anche, bestie feroci, e sbloccato l'epoca, euriyrices una vipera aveva ucciso con il, il dolore è sempre una grande orfeo, e ha avuto la legione; pertanto, in giù all'inferno e la lira ha scritto.

Латинский

romani proserpinam, cereris filia, inferorum reginam putabant, quoniam per magna temporis partem cum plutone sub terra habitabat. de proserpina antiqui haec narrant: orpheus qui clarus poeta era et lyrae sono suisque carminibus etiam feras molliebat, euriyrices a vipera occisa est, orpheus magno dolore semper vexabatur; ideo in inferos descendit et lyra suaviter cecinit.

Последнее обновление: 2020-04-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,752,115 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK