Вы искали: wilhelmshaven (Итальянский - Латышский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

Latvian

Информация

Italian

wilhelmshaven

Latvian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Латышский

Информация

Итальянский

niedersachsen, za wilhelmshaven, punto di entrata 9.5

Латышский

niedersachsen, za wilhelmshaven, iekļuves vieta 9.5

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

-per ldehg: gestione della raffineria di petrolio di wilhelmshaven e vendita di carburanti in germania,

Латышский

-uzņēmums ldehg: wilhelmshaven rafinēšanas fabrikas vadīšana un degvielas noejas veicināšana vācijā;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

-per figdor: trattamento, stoccaggio e distribuzione di materiali da costruzione di origine minerale nella regione di wilhelmshaven, germania.

Латышский

-figdor: celtniecības minerālmateriālu apstrāde, uzglabāšana un pārdošana wilhelmshaven reģionā vācijā.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

-per ldrm: acquisto di petrolio grezzo e materiale di alimentazione per la raffineria di petrolio di wilhelmshaven e vendita dei prodotti derivati dalla raffinazione.

Латышский

-uzņēmums ldrm: neapstrādātas naftas un rūpniecības izejvielas iegāde wilhelmshaven rafinēšanas fabrikai un rafinētu produktu noejas veicināšana.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

(15) porsi la domanda se un investitore privato avrebbe valorizzato il terreno non presenta qui nessuna rilevanza. la valorizzazione dei terreni è compito delle autorità pubbliche e rientra nell’ambito della prestazione di servizi di interesse economico generale. un comune, secondo la germania, valorizza i terreni soltanto se, come nel presente caso, si aspetta una domanda sufficiente. l’istituto per la ricerca economica della bassa sassonia (niedersächsische institut für wirtschaftforschung) aveva previsto che l’offerta di terreni industriali avrebbe incontrato difficoltà. la riconversione innovativa dell’intera zona tramite l’allacciamento al nuovo tunnel sotto il weser e all’autostrada costiera progettata fino al previsto porto in acque profonde di wilhelmshaven ha aumentato la domanda di superfici ad uso industriale. l’agenzia per la promozione e l’investimento della bassa sassonia (investment and promotion agency niedersachsen) ha inoltre spiegato che si trattava, per tale motivo, di superfici particolarmente pregiate e che il comune avrebbe perso un cosiddetto "unique selling point" a portata di mano se non avesse acquistato il terreno: aveva perciò consigliato al comune di acquistare il terreno, tanto più che in tal modo si apriva la possibilità di garantirsi lo sfruttamento dell’intero settore, fra la zona industriale "bahnhof altenesch" e i terreni dell’asl.

Латышский

(15) jautājumam par to, vai privātais investors būtu ierīkojis zemes gabalu, šajā gadījumā nav nekādas nozīmes. zemes gabalu ierīkošana esot sabiedrisks uzdevums un ietilpstot vispārējo ekonomisko interešu pakalpojumos. pašvaldība nodarbojoties ar zemes gabalu ierīkošanu tikai tad, ja tā – kā šajā gadījumā – sagaida, ka būs pietiekams pieprasījums. lejassaksijas ekonomisko pētījumu institūts ir prognozējis industriālo platību piedāvājuma deficītu. visa reģiona inovatīvā pārstrukturēšana, piesaistot to jaunajam vēzeres tunelim un plānotajai piekrastes automaģistrālei, kas ved līdz koncepcijā paredzētajai vilhelmshāvenes dziļūdens ostai, ir palielinājusi pieprasījumu pēc industriālās teritorijas. lejassaksijas investment and promotion agency bez tam paskaidroja, ka šī iemesla dēļ runa esot par īpaši vērtīgām platībām un pašvaldība zaudēs tā saucamo "unique selling point", ja tā neiegādāsies šo teritoriju. tādēļ aģentūra ieteica pašvaldībai pirkt zemes gabalus – ko vairāk tādēļ, ka tādējādi tiek pavērtas iespējas nodrošināt visas zonas izmantošanu starp "altenšas staciju" un asl teritoriju.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,790,310,273 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK