Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
passiamo subito alla votazione.
wir kommen nun zur abstimmung.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le chiederei di passare subito alla votazione.
ich möchte beantragen, daß wir unverzüglich zur abstimmung übergehen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in effetti, non avevo risposto alla domanda relativa ai fondi della conferenza sui diritti dell'uomo.
werden die minister insbesondere die noch immer erhobene beschuldigung der „aufwiegelung" zur sache bringen, die auf rechtsvorschriften aus der zeit des bürgerkrieges auf dem chinesischen festland beruht?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
le soluzioni che si affacciano subito alla mente sono:
folgende möglichkeiten drängen sich dabei unmittelbar auf:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
procederemo subito alla votazione sulla richiesta di votazione sollecita.
wir stimmen unmittelbar über den antrag auf baldige abstimmung ab.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il fieno grosso, riscaldato, non veniva subito alla forca.
das heu, das sich durch das liegen zu einer festen masse zusammengepreßt hatte, ließ sich nicht so ohne weiteres auf die gabel nehmen.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
propongo di passare subito alla votazione delle proposte di risoluzione stesse.
ich will hier niemanden beim namen nennen, aber ich glaube, sie alle wissen, wen ich
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
propongo di passare subito alla votazione sul me rito delle proposte di risoluzione.
ich schlage ihnen vor, sofort über diese entschließungsanträge abzustimmen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
due punti importanti vengono subito alla mente in relazione al problema delle strutture.
nun komme ich zu dem abschnitt, den ich als „selbstdisziplin" bezeichnet habe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
lei ha detto che dopo il dibattito sulle isole falkland si procederà subito alla votazione.
sie haben gesagt, nach der falkland-debatte werde sofort abgestimmt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
forse la commissione potrebbe fornirmi una risposta subito.
sie wäre ihm deshalb dankbar, wenn er zusätzliche informationen weiterleiten könnte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
signora presidente passo subito alla seconda relazione concernente un sistema comunitario di scambio rapido di informazioni.
die festlegung von höchstwerten für radioaktiv belastete lebensmittel hat zu vielen emotionen in der be völkerung geführt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
cervetti (com). — signor presidente, vengo subito alla questione fondamentale.
baiuot (com). - (fr) herr präsident! im gegensatz zu den verfassern der drei anfragen sind wir nicht der meinung, daß in nyborg echte fortschritte zur stärkung des ews erzielt wurden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
agli stati membri non fu chiesto di rinunciare subito alla loro intera sovranità, ma soltanto al dogma della sua indivisibilità.
den mitgliedstaaten wird nicht sofort die voll ständige preisgabe ihrer souveränität abverlangt, sondern lediglich die aufgabe des dogmas von ihrer unteilbarkeit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ci sono alcuni nomi che balzano subito alla mente: voglio riferirmi a uno solo di cui il mio paese giustamente è orgoglioso.
entwicklung und zusammenarbeit meinen, die kom mission sollte ihren guten willen zeigen und diese stellen im haushalt für 1986 anfordern.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
e passo subito alla spiegazione che vorrei dargli in merito all'emendamento da me poco fa presentato presso i competenti servizi.
und ich möchte auch gleich erläutern, weshalb ich kürzlich einen Änderungsantrag eingereicht habe.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al di là delle sue specificità, il profilo generale del mondo scientifico richiama subito alla mente la situazione che si osserva in altri contesti sociali.
abgesehen von den spezifischen besonderheiten der welt der wissenschaft ist der grundtenor dieser bilanz der gleiche wie der in anderen gesellschaftsbereichen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in questo contesto è fondamentale passare subito alla fase operativa di questa nuova strategia di vicinato, attraverso specifici piani di azione e nuovi sistemi di assistenza.
es ist in diesem zusammenhang von wesentlicher bedeutung, rasch zur operativen phase der neuen nachbarschaftsstrategie überzugehen. dazu gehören spezifische aktionspläne und neue hilfsinstrumente.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
se il commissario bangemann non potesse darmi una risposta subito, posso avere una risposta scritta appena possibile?
dies ist der 22. bericht über die wettbewerbspolitik.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
eccoci ora informati, e dico subito alla commissione che mi pregerò di presentarle un'altra buona ventina di interrogazioni simili, per ottenere finalmente tutte le informazioni in materia.
ich glaube, er stimmt mit mir darin überein, daß dieses problem des einflusses der inflation auf die landwirtschaftlichen einkommen auch bei näherer betrachtung komplizierter ist, als wir alle uns das vor gestellt haben.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: