Вы искали: fitti e setosi (Итальянский - Немецкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

German

Информация

Italian

fitti e setosi

German

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Немецкий

Информация

Итальянский

perdita di fitti e di redditi;

Немецкий

miet- oder einkommensausfall;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

6 0 3proventi dei fitti e dei subaffitti di beni immobili

Немецкий

6 0 3mieteinnahmen aus unbeweglichem vermögen

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

fitti e diritti di concessione per l'utilizzazione dei terreni non agricoli

Немецкий

pachtzinsen und konzessionsgebühren für die nutzung nichtlandwirtschaftlicher bodenflächen

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Итальянский

1 pro fitti e il capitale investito possono essere riesportati in valute convertibili.

Немецкий

bei nahrungsmitteln, chemischen und pharmazeutischen erzeugnissen wurden eher geringe fortschritte gemacht.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Итальянский

da allora ho avuto, con tale commissione, fitti e proficui contatti dei quali ha dato

Немецкий

daß das vertrauen der ver­braucher in die fleischindustrie gemeinschaftsweit sehr gering ist, braucht daher nicht zu wundern. dies gilt nicht

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Итальянский

| | operazioni selvicolturali in boschi fitti e altri interventi selvicolturali | 545 |

Немецкий

| | forstwirtschaftliche tätigkeiten in engen beständen oder andere forstwirtschaftliche tätigkeiten | 545 |

Последнее обновление: 2013-02-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Итальянский

può quindi gestire i beni da solo o attraverso fitti e riscutoterne i ricavi e i canoni di locazione corrispondenti;

Немецкий

sie kann somit güter in eigenregie oder durch verpachtung verwalten, sowie die dementsprechenden früchte und pachtschillinge vereinnahmen;

Последнее обновление: 2020-02-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

si sente molto morbido e setoso

Немецкий

fühlt sich sehr weich und seidig an

Последнее обновление: 2018-03-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

amministrare tutti i beni presenti e futuri della rappresentata, nel modo che crederà più opportuno, stipulando anche locazioni, e sublocazioni, riscuotendone i fitti e i canoni

Немецкий

alle gegenwärtigen und zukünftigen vermögenswerte des vertretenen auf die art und weise verwalten, die am geeignetsten erscheint, durch das abschließen von pacht- und untermietverträge und die mieten und pachten einziehen.

Последнее обновление: 2020-10-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

una grande importanza ri veste anche il fatto che la comunità sia in condizione di imprimere un corso favorevole allo sviluppo dei mercati mondiali mantenendo essa stessa un ruolo di primo piano su quei mercati che promettono i pro fitti e i potenziali di occupazione maggiori.

Немецкий

ferner hängt sie davon ab, ob die gemeinschaft bereit und in der lage ist, günstige entwicklungen auf dem weltmarkt zu fordern und sich selbst in einer position zu halten, um jene märkte zu beliefern, die die höchsten wirtschaftlichen gewinne und be­schäftigungschancen bieten.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

da allora ho avuto, con tale commissione, fitti e proficui contatti dei quali ha dato cortesemente atto ieri il relatore, onorevole langen, contatti che hanno permesso di individuare in modo costruttivo una serie di precise modifiche alla proposta che tengano conto delle preoccupazioni espresse.

Немецкий

seither hatte ich mit diesem ausschuß häufige und fruchtbare kontakte, wie sie auch gestern von herrn langen freundlicherweise bestätigt wurden, und dank derer in konstruktiver weise eine reihe bestimmter Änderungen des vorschlags, durch die den zum ausdruck gebrachten besorgnissen rechnung getragen wird, festgelegt werden konnten.

Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

questi stanziamenti provengono dalla restituzione di somme indebitamente pagate, da utiliderivanti dalla fornitura di beni/servizi ad altriorganismi comunitari, indennità di assicurazione riscosse ed entrate da fitti e vendita dipubblicazioni – gli importi vengono assegnatialla linea a cui carico era la spesa iniziale.

Немецкий

hierbei handelt es sich um verpflichtungsermächtigungen, die nach aufhebung einer mittelbindung wieder in den haushaltsplaneingesetzt werden. eine solche wiedereinsetzung erfolgt nur ausnahmsweise, wenn dieentsprechenden mittel zur ordnungsgemäßen durchführung der maßnahmen oder programme unerlässlich sind (hho artikel 157).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

i crediti dello stato per l'imposta sul reddito delle persone fisiche, per l'imposta sul reddito delle persone giuridic he e per l'imposta locale sui redditi, limitatamente all'imposta o alla quota proporzionale di imposta imputabile ai redditi immobiliari, compresi quelli di natura fondiaria non determinabili catastalmente, sono privilegiati sopra gli immobili tutti del con-tribuente situati nel territorio del comune in cui il tributo si riscuote e sopra i frutti, i fitti e le pigioni degli stessi immobili, senza pregiudizio dei mezzi speciali di esecuzione autorizzati dalla legge.

Немецкий

die forderungen des staates für die einkommensteuer der natürlichen personen, für die einkommensteuer der juristischen personen und für die örtliche einkommensteu-er haben, begrenzt auf den steuerbetrag oder den verhältnismäßigen steueranteil, der auf einkünfte zurückzuführen ist, die von liegenschaften unter einschluss derje-nigen aus grund und boden stammen und katastermäßig nicht bestimmbar sind, ein vorzugsrecht an sämtlichen liegenschaften des steuerpflichtigen, die im gebiet der gemeinde gelegen sind, in der die steuer eingehoben wird, sowie an den früchten, pachtzinsen und mietzinsen aus diesen liegenschaften, und zwar unbeschadet der vom gesetz zugelassenen besonderen mittel der zwangsvollstreckung.

Последнее обновление: 2014-02-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,325,237 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK