Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
se avessi denaro...
wenn ich geld hätte ...«
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
se avessi studiato prima il tedesco , adesso non perdevo
wenn ich früher deutsch gelernt hätte , würde jetzt ich keine zeit verlieren
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se avessi studiato prima il tedesco , adesso non perdevo tempo
wenn ich früher deutsch gelernt hätte , würde jetzt ich keine zeit verlieren
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
oh, anna, se avessi visto!
ach, anna, wenn du das gesehen hättest!
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
l' armonizzazione è indispensabile e deve arrivare prima possibile.
wir müssen schnellstmöglich eine harmonisierung erreichen.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
negli ultimi giorni abbiamo potuto arrivare ad una soluzione.
die sicherheit muß ebenso wie die freiheit als recht des bürgers anerkannt werden.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se avessi scelto con la sola ragione, non avrei potuto trovar di meglio”.
wollte ich lediglich nach vernunftgründen wählen, so könnte ich nichts finden, was besser wäre.‹
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mi domandai con preoccupazione quale grave errore avessi potuto commettere.
ich fragte mich besorgt, was ich denn wohl verbrochen hätte.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
braunmoser sconfitta proprio perché ad arrivare prima era stata una donna.
braunmoser (ppe). frau präsidentin!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
signor presidente, sarebbe stato bello se avessi potuto lodare la relatrice per il suo lavoro.
herr präsident, es wäre schön gewesen, wenn ich die berichterstatterin zu ihrer arbeit hätte beglückwünschen können.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
io non ho potuto votare per lei, come lei ben sa, ma se avessi potuto, lo avrei fatto.
ich denke, es sollte anerkannt werden, daß syrien sich verändert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
volevo tornare addietro, appena avessi potuto; non volevo sembrare pazza.
sobald ich mich rühren kann, werde ich umkehren; ich brauche doch nicht zur absoluten närrin zu werden. es giebt ja noch einen anderen weg nach dem herrenhause.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
se avessi potuto muovermi e circolare in europa, sarei rimasto in europa anziché emigrare negli stati uniti.
hätte ich mich in europa frei bewegen und mobil sein können, wäre ich in europa geblieben, anstatt in die vereinigten staaten auszuwandern.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ovviamente su alcuni dei problemi più difficili non si è potuto arrivare ad un accordo finale.
der präsident. — herr le pen, frischen sie ihre kennt nisse der geschäftsordnung auf: der verfasser hat das recht, seinen vorschlag zu verteidigen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
che, sfortunatamente, a causa della nebbia non è potuto arrivare a strasburgo questa mattina.
die frage der menschenrechte hat dieses parlament immer sehr stark bewegt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
grazie alla sua disponibilità abbiamo potuto arrivare a una relazione che ha il pieno sostegno del mio gruppo.
auf diese weise haben wir einen bericht erhalten, der die volle zustimmung meiner fraktion findet.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
la prima domanda complementare chiedeva se avessi letto l’ interrogazione.
die erste lautete, ob ich die frage gelesen habe.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
se questo la può tranquillizzare, onorevole graefe zu baringdorf, se avessi potuto fare tutto da solo le sarei venuto molto più incontro!
wenn sie, herr graefe zu baringdorf, das beruhigt: wenn ich das hätte alleine machen können, wäre ich ihnen noch mehr entgegengekommen!
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
come si è potuti arrivare a quel punto?
wie konnte es nur so weit kommen?
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
posso dirvi che se la convenzione avesse potuto decidere da sola, oggi avremmo una costituzione.
hätte der konvent alleine entscheiden können, liebe kolleginnen und kollegen, dann hätten wir heute eine verfassung.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
Источник: