Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le tragedie si susseguono.
die dramen nehmen kein ende.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
le elezioni si susseguono continuamente.
wenn ja, dann bitte welcher?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gli avvenimenti si susseguono con grande rapidità.
krankheiten wie cholera, poliomyelitis und gelbsucht haben sich vervielfacht. in einer neuen zusammenfassung sagt the middle east council of churches: the west wants to punish the leaders of iraq, but the ones bearing all the burden are ordinary people.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le notizie che si susseguono sono sempre più allarmanti.
die nachrichten, die uns erreichen, werden immer schlimmer.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
si susseguono le iniziative da parte dei parlamentari più entusiasti.
eine initiative nach der anderen wird hier von ganz aufgeregten abgeordneten eingebracht.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i consigli euro pei si susseguono e, purtroppo, si rassomigliano.
sicher ist es wichtig, wenn man erklärt, daß die integrierten mittelmeerprogramme von großer bedeutung sind.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ha coperto il giorno con la notte ed essi si susseguono instancabilmente.
er läßt die nacht den tag überdecken - sie bleibt ihm prompt auf den fersen.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
viviamo in un'epoca in cui gli scandali ambientali si susseguono.
ich glaube daher, daß diese debatte falsch geführt wird.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, le sfide si susseguono in continuazione e sono fonte di inquietudine.
doch die probleme sind noch nicht überwunden, und sie geben anlass zur sorge.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
con ciò non intendevo dire che esse si susseguono temporalmente tuna dopo l'altra.
ich hoffe, daß wir auch daraus lemen werden, wie dem binnenmarkt gestalt gegeben wurde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le minacce si susseguono ed è ora giunto il momento per il consiglio di dire basta.
die abstimmung über den antrag auf baldige abstimmung findet am ende der aussprache statt.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la realtà attuale è però assai diversa e i cambiamenti si susseguono a ritmo frenetico.
die realität sieht inzwischen jedoch völlig anders aus und verändert sich mit rasanter geschwindigkeit.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il dialogo sociale nella sicurezza privata: i progressi si susseguono presidente della coess
der soziale dialog im wach- und sicherheitsgewerbe: zunehmende fortschritte
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
a mio parere le vicende che si susseguono in questo delicato settore hanno dell' incredibile.
ich finde, es ist kaum zu glauben, was in diesem sensiblen bereich abläuft.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
lungo il golfo si susseguono 14 splendide spiagge, tra cui su petrosu, osalla e cala cartoe.
im verlauf des golfes erreicht man 14 wundervolle strände, unter anderem su petrosu, osalla und cala cartoe.
Последнее обновление: 2007-02-19
Частота использования: 1
Качество:
gli avvenimenti si susseguono rapidamente, si intravvedono nuove prospettive, la comunità è interpellata anche in europa.
der lauf der ereignisse beschleunigt sich, neue perspektiven tun sich auf, auch in europa ist die gemein schaft gefordert.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il settore delle comunicazione è inoltre caratterizzato da sviluppi tecnologici e di mercato che si susseguono ad un ritmo senza precedenti.
darüber hinaus ist der kommunikationssektor durch technologische und marktspezifische entwicklungen gekennzeichnet, die in einer nie dagewesenen geschwindigkeit vonstatten gehen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
nel settore delle comunicazioni si susseguono nuovi sviluppi tecnologici, nuove piattaforme e nuovi metodi per lo scambio di informazioni illegali.
ständig entstehen neue technologische entwicklungen im bereich der kommunikation, neue plattformen und neue methoden zum austausch illegaler informationen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
a distanza di lunghi intervalli, si susseguono le conferenze mondiali sulla donna, i cui preparativi si accompagnano sempre a tante speranze.
— anfrage 33 (alavanos): ausschreibung fur die errichtung einer datenbank für die durchführung des schengener abkommens
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in seguito le riunioni del gruppo di lavoro si susseguono ad un ritmo piuttosto lento imposto dall'obbligo di tradurre i documenti nelle varie lingue.
die arbeitsgruppe tritt nicht allzu häufig zusammen, weil die dokumente jeweils in mehrere sprachen übersetzt werden müssen.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: