Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le diverse comunità di operatori possono decidere di migrare ai soli bonifici sepa in tempi più brevi .
as várias comunidades podem decidir migrar mais cedo exclusivamente para as transferências a crédito sepa .
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
se la svezia desidera un cambiamento in tempi più brevi, si anticiperà la verifica.
se a suécia pretender uma redução desse período, isso sucederá mais cedo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
le diverse comunità di operatori possono decidere di migrare ai soli addebiti diretti sepa in tempi più brevi .
as várias comunidades podem decidir migrar mais cedo exclusivamente para os débitos directos sepa .
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
vogliono solamente un pagamento ragionevole, effettuato in tempi più brevi e su base regionale.
eles querem apenas um pagamento razoável, mais rápido e numa base regional.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
di norma, inoltre, gli acquirenti della comunità pagano le merci in valuta forte ed entro tempi più brevi.
além disso, tradicionalmente os clientes na comunidade pagam as mercadorias em moeda forte e os prazos de pagamento são mais curtos.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
le reti consentiranno di definire un livello di eccellenza europea e di raccogliere in tempi più brevi un patrimonio di esperienze autenticamente europee.
estas redes permitiriam identificar a "excelência" europeia e acelerar o progresso rumo à criação de verdadeiras competências técnicas europeias.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
azem hajdari e chiede che i responsabili siano consegnati alla giustizia nei tempi più brevi.
as conversações incidiram nomeadamente na situação na polónia nos sectores da concorrência e dos auxílios estatais tendo em vista a sua adesão à união europeia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
1.3.3 anche i visti, dove previsti, dovranno essere semplificati e concessi in tempi più brevi.
1.3.3 também os vistos, quando necessários, deverão ser simplificados e concedidos em prazos mais breves.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
essa, peraltro, ha esortato i responsabili turchi a ritirare le forze militari dal territorio irakeno nei tempi più brevi.
É desta engrenagem de mal entendidos entre a união e os seus povos que nós queremos sair e esperamos, senhor presidente, que a presidência luxemburguesa contribua para isso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
il miglioramento della capacità delle autorità competenti di adottare decisioni qualitativamente valide in materia di rimpatrio nei tempi più brevi;
o reforço da capacidade das autoridades competentes para tomarem o mais rapidamente possível decisões de regresso de elevada qualidade;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
considerando i pericoli insiti in questo tipo di centrale, è interesse comune che la chiusura di chernobyl possa avvenire nei tempi più brevi.
tendo em conta os perigos apresentados por este tipo de central, é do interesse de todos que o encerramento de chernobil possa realizar-se o mais rapidamente possível.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
il parlamento chiede invece che, nei tempi più brevi possibili, sia elaborata una specifica proposta su tale tema.
o parlamento solicita, portanto, que se elabore uma pro posta específica sobre esse tema no mais curto prazo de tempo possível.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l' articolo 159 esige infatti la designazione, nei tempi più brevi possibili, di nuovi commissari.
o artigo 159º exige, com efeito, a designação, no mais breve prazo possível, de novos comissários.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
i paesi europei non appartenenti a tale zona sono usciti da una situazione di stagnazione in modo più netto e in tempi più brevi rispetto ai paesi della zona euro.
os países europeus não pertencentes à zona euro saíram de uma situação de estagnação de forma mais clara e em menos tempo do que os países da zona euro.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
i richiedenti devono essere informati nei tempi più brevi se la loro domanda stata respinta (articolo 179).
os candidatos devem ser informados o mais rapidamente possível da rejeição do seu pedido (artigo 179.°).
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in circostanze particolari, potete acquisire questo status in tempi più brevi (ecosì i vostri familiari, cfr. domanda 20) se:
em algumas situações específicas, o trabalhador (e seus familiares, ver pergunta 20) pode adquirir este estatuto num prazo mais curto:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dovremmo inoltre procedere in tempi più brevi alle nomine dei relatori; abbiamo ogni interesse a instaurare un clima di maggior cooperazione con la commissione.
além disso, devemos designar sem demora os relatores. temos tudo a ganhar em criar um bom clima de cooperação com a comissão.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
nei casi di particolare urgenza, il sottocomitato può essere riunito entro tempi più brevi con l’accordo di entrambe le parti.
em caso de especial urgência, o subcomité poderá ser convocado num prazo mais curto, mediante acordo de ambas as partes.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
nei casi di particolare urgenza, il gruppo di lavoro può essere riunito entro tempi più brevi con l’accordo di entrambe le parti.
em casos de especial urgência, o grupo de trabalho pode ser convocado num prazo mais curto, mediante acordo de ambas as partes.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 2
Качество:
ciò consentirà di rafforzare la competitività delle catene di approvvigionamento, che saranno in grado di commercializzare i prodotti in tempi più brevi e a costi ridotti, senza compromettere la sicurezza operativa.
deste modo, fomentar-se-ão cadeias de aprovisionamento competitivas, com capacidade de rápida passagem ao mercado e a custos reduzidos, sem pôr em causa a segurança operacional intrínseca e extrínseca.
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество: