Вы искали: obre (Итальянский - Португальский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Португальский

Информация

Итальянский

obre!

Португальский

no chão, cabrão!

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

ott obre 1 997

Португальский

processo 97-2001..

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il consiglio europeo, o obre 2010

Португальский

conselho europeu, outubro de2010

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

consiglio europeo del 28 e29 o obre 2010

Португальский

conselho europeu de28 e 29 de outubro de2010

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

parigi ott obre 1 993 È andata benissimo.

Португальский

foi óptimo.

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

"obre... obre..." metti giù l'arma!

Португальский

- eu trato disso. mãos ao ar! pousa a arma!

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

obre, figlio di puttana! - mani in alto!

Португальский

- mãos ao ar, cabrão!

Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

de a convenzione è entrata in vigore il 1° o obre 2002.

Португальский

esta convenção entrou em vigor em 1 de outubro de 2002.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

i fax inviati il 30 o obre 1997 e il 4 novembre 1997 andavano a conferma di quanto asserito.

Португальский

os faxes enviados em 30 de outubro de 1997 e em 4 de novembro de 1997 ilustravam este facto.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il bollemino è pubblicato due volte l’anno, in aprile e in omobre. obre.

Португальский

o boletim é publicado duas vezes por ano — em abril e outubro.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il 25 o obre 2000, la commissione aveva richiesto ulteriori informazioni, trasmesse dal denunciante in data 13 novembre 2000.

Португальский

em 25 de outubro de 2000, a comissão solicitou informações complementares, que foram transmitidas pelo queixoso em 13 de novembro de 2000.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

2002, la denunciante ha scri o al parlamento e il 31 o obre 2002 ha inviato una le era di sollecito, senza ricevere risposta.

Португальский

a queixosa escreveu ao parlamento em 7 de outubro de 2002 e enviou uma carta de insistência em 31 de outubro de 2002, mas não recebeu qualquer resposta.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

decisioniaseguito che la spiegazione data dalla commissione sul perché non sia giunta ad una decisione entro il mese di o obre 2001, malgrado il suo impegno a farlo, sia ragionevole.

Португальский

1.6 constitui boa prática administrativa respeitar as expectativas legítimas e razoáveis que os , com base em actuações anteriores da instituição.71 o provedor de justiça considerou que a explicação dada pela comissão para não ter tomado qualquer decisão em outubro de 2001, apesar de se ter comprometido a fazê-lo, era razoável.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

4 sulla base delle indagini da egli svolte sulle procedure di assunzione della commissione, il 18 o obre 1999, il mediatore ha presentato una relazione speciale al parlamento europeo101 contenente le seguenti considerazioni.

Португальский

4 em 18 de outubro de 1999, no âmbito dos seus inquéritos relativos aos processos de recrutamento da comissão, o provedor de justiça apresentou um relatório especial ao parlamento europeu101 com as seguintes considerações:

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

(2) regolamento (ce) n.1638/2006 del parlamento europeo e del consiglio che enuncia le disposizioni generali che stabiliscono uno strumento euro- peo di vicinato e partenariato, 24 o obre 2006.

Португальский

(2) regulamento (ce) n.º 1638/2006 do parlamento europeu e do conselho, de 24 de outubro de 2006, que estabelece disposições gerais relativas à cria- ção do instrumento europeu de vizinhança e parceria.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,131,870 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK