Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
siamo tutti buona gente? siamo tutto buona gente
questo è perchè italiani tutti bona gente
Последнее обновление: 2021-12-03
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
siamo tutti buona gente
todas as pessoas boas? se o brasil
Последнее обновление: 2016-04-01
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
tutti buona gente
somos todos boa pessoas, não importa o time que torcemos.
Последнее обновление: 2023-06-22
Частота использования: 4
Качество:
Источник:
tutti buona gente? se, il brasiliano si
pessoas boa de mais
Последнее обновление: 2016-04-12
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- la buona gente?
- as pessoas boas?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
e infine quello sporco traditore di giuda sono tutti buona gente?
e, finalmente, o sujo traidor judas. são todos boas pessoas?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
quanta buona gente!
tanta gente bonita! merda!
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ok, gente, siamo tutti pronti?
certo, malta, estamos todos prontos para fazer isso, ou quê? - então...
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
buona gente della francia!
bom povo de frança!
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
buona gente, non fatemi del male.
meus senhores, não me façam mal.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ascoltate, gente, siamo tutti professionisti.
escutem, somos profissionais aqui, não?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
22 della buona gente della vostra città.
22 dos seus bons cidadãos.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
buona gente di juterbog, chi di voi si è mai bruciato una mano ?
bom povo de jüterbog! alguém já pôs a mão no fogo?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
non capisco perche' siamo venute fin qui, quando in citta' e' pieno di buona gente.
não sei porque viemos até aqui se há rapazes na cidade.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
gente, siamo tutti usciti dall'aula durante l'esame.
ela tem razão.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
la buona gente di luisville dovra' fare a meno di lei per un altro mese.
a boa gente de louisville passa sem ela, por mais um mês.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
da quando certa buona gente l'ha mutilato è diventato crudele e duro vorrei sapere chi l'ha mutilato la buona gente gli si buttava addosso come i cani fanno con gli orsi i germani lo avevano afferrato per il collo
estou curioso por saber quem fez isso. as boas pessoas caíram sobre ele como cães sobre um urso. os germanos amarraram seu pescoço, suas mãos e pernas.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
incitava a distruggere il tempio lo attesta la gente questa buona gente, egemone è ignorante e ha confuso tutto quello che dicevo io comincio a temere che questo pasticcio andrà avanti ancora per molto la colpa è tutta di chi
incitou a destruir o templo. as pessoas o testemunharam. essa boa gente, hegemon, não possui nenhum estudo, e confundiram tudo o que lhes disse.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
vi ringrazio, buona gente di... p-o-t-i-d-e-a potidea.
saudações, povo da potedia.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in onore del magistrato, o mirabile tullius, e per la buona gente di capua, io vi presento il gallo piu' impavido che abbia mai alzato le braccia nell'arena!
em honra do magistrado, do estimado tullius, e da boa gente de cápua, vos apresento o celta mais intrépido que alguma vez cruzou armas na arena.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Источник: