Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
poi entrambi ritornarono sui loro passi.
И оба они вернулись назад (к скале) по своим следам обратно.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
anch'essi ritornarono ad annunziarlo agli altri; ma neanche a loro vollero credere
И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
così essi ritornarono dall'egitto e arrivarono nel paese di canaan, dal loro padre giacobb
И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ritornarono con la grazia e il favore di allah, non li colse nessun male e perseguirono il suo compiacimento.
И они [вышедшие с Пророком] вернулись (обратно в Медину) с благодатью от Аллаха и щедростью, не коснулось их плохое [в этом походе они даже не воевали], и последовали они за благоволением Аллаха (своим повиновением Ему и Его посланнику).
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
allora ritornarono a gerusalemme dal monte detto degli ulivi, che è vicino a gerusalemme quanto il cammino permesso in un sabato
Тогда они возвратились в Иерусалим с горы, называемой Елеон, которая находится близ Иерусалима, в расстоянии субботнего пути.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dopo aver predicato il vangelo in quella città e fatto un numero considerevole di discepoli, ritornarono a listra, icònio e antiochia
Проповедав Евангелие сему городу и приобретя довольно учеников, они обратно проходили Листру, Иконию и Антиохию,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
il principe e sergej ivanyc salirono sul calesse e andarono via; gli altri affrettarono il passo, ritornarono a casa a piedi.
Князь и Сергей Иваныч сели в тележку и поехали; остальное общество, ускорив шаг, пешком пошло домой.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
io profetizzai come mi aveva comandato e lo spirito entrò in essi e ritornarono in vita e si alzarono in piedi; erano un esercito grande, sterminato
И я изрек пророчество, как Он повелел мне, и вошел в них дух, и они ожили, и стали на ноги свои – весьма, весьма великое полчище.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
e dopo che ebbero concluso l'alleanza a bersabea, abimèlech si alzò con picol, capo del suo esercito, e ritornarono nel paese dei filistei
и заключили союз в Вирсавии. И встал Авимелех, и Фихол, военачальник его, и возвратились в землю Филистимскую.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
le acque ritornarono e sommersero i carri e i cavalieri di tutto l'esercito del faraone, che erano entrati nel mare dietro a israele: non ne scampò neppure uno
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войскафараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che nabucodònosor re di babilonia aveva condotti in esilio a babilonia. essi tornarono a gerusalemme e in giudea, ognuno alla sua città
Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский,отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, –
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
poi ritornarono da giosuè e gli dissero: «non vada tutto il popolo; vadano all'assalto due o tremila uomini per espugnare ai; non impegnateci tutto il popolo, perché sono pochi»
И возвратившись к Иисусу, сказали ему: не весь народ пусть идет, апусть пойдет около двух тысяч или около трех тысяч человек, и поразят Гай; всего народа не утруждай туда, ибо их мало там .
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: