Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
commissione siano soddisfacenti, evidenziando tuttavia la
komisie, sÚ uspokojivÉ. v sprÁve sa vŠak zÁroveŇ zdÔrazŇujÚ
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la lira si è mantenuta prossima alla parità centrale nella fascia superiore della banda di oscillazione, evidenziando una scarsissima volatilità.
Úroveň dlhodobých úrokových mier dosiahla na cypre v sledovanom období 4,2 %, bola teda výrazne nižšia než referenčná hodnota kritéria
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nonostante moderate oscillazioni, il fiorino ungherese si è mantenuto sostanzialmente invariato nel 2007, evidenziando un lieve deprezzamento agli inizi del 2008.
maďarský forint napriek určitým fluktuáciám zostal v roku 2007 bez výraznejších zmien a na začiatku roka 2008 sa mierne oslabil.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
riguardo a tale atto nella maggior parte dei casi non sorgerebbe se la motivazione di detto atto fosse rafforzata evidenziando le ragioni per le quali tale parere negativo non è stato seguito.
nepriaznivé stanovisko, nedôjde, pokiaľ bude odôvodnenie tohto právneho aktu posilnené zdôraznením dôvodov, prečo sa tomuto nepriaznivému stanovisku nevyhovelo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
l'unione contribuisce al pieno sviluppo delle culture degli stati membri nel rispetto delle loro diversità nazionali e regionali, evidenziando nel contempo il retaggio culturale comune.
Únia prispieva k rozkvetu kultúr členských štátov, pričom rešpektuje ich národnú a regionálnu rozmanitosť a zároveň zdôrazňuje spoločné kultúrne dedičstvo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
la strategia scelta per l'azione congiunta della comunità e dello stato membro interessato, evidenziando la coerenza delle scelte operate con riferimento agli orientamenti strategici comunitari;
stratégiu zvolenú pre jednotné akcie spoločenstva a dotknutého členského štátu, preukazujúcu súlad medzi zvolenými možnosťami a strategickými usmerneniami spoločenstva;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
gli stati membri possono autorizzare le piccole imprese a redigere uno stato patrimoniale in forma abbreviata, che comprenda soltanto le voci di cui agli allegati iii e iv precedute da lettere e da numeri romani, evidenziando in modo separato:
Členské štáty môžu malým podnikom povoliť, aby zostavili skrátenú súvahu, v ktorej uvedú len tie položky z príloh iii a iv, ktoré sú označené písmenami a rímskymi číslicami, pričom samostatne uvedú:
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
1.2.11 gli stati membri devono quindi sviluppare e perfezionare i propri strumenti di valutazione, e poi riferire sui risultati alla commissione e al legislatore nazionale, evidenziando i successi e i problemi riscontrati.
1.2.11 Členské štáty musia tiež vyvíjať a zdokonaľovať vlastné nástroje hodnotenia, a môžu predkladať komisii a národnej zákonodarnej moci správu o výsledkoch a upozorňovať na úspechy a problémy, na ktoré narazili.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
a) sensibilizzazione, in primo luogo evidenziando la dimensione comunitaria della promozione della parità tra le donne e gli uomini e diffondendo i risultati del programma, segnatamente tramite pubblicazioni, campagne e manifestazioni;
a) zvyšovanie povedomia, v prvom rade zdôrazňovaním dimenzie spoločenstva v oblasti podpory rovnosti žien a mužov a uverejňovaním výsledkov programu najmä prostredníctvom publikácií, kampaní a podujatí;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) il trattato assegna alla comunità il compito di creare un'unione sempre più stretta fra i popoli europei e di contribuire al pieno sviluppo delle culture degli stati membri nel rispetto delle loro diversità nazionali e regionali, evidenziando nel contempo il patrimonio culturale comune.
(1) zmluva ukladá spoločenstvu vytvárať čoraz tesnejší zväzok medzi národmi európy a prispievať k rozkvetu kultúr členských štátov za súčasného rešpektovania ich národnej a regionálnej rozmanitosti a vyzdvihovania spoločného kultúrneho dedičstva;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: