Вы искали: valanga (Итальянский - Словацкий)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Словацкий

Информация

Итальянский

valanga

Словацкий

lavína

Последнее обновление: 2012-12-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Wikipedia

Итальянский

(1) gli apparecchi di ricerca in valanga (arva) contribuiscono all'efficienza delle operazioni di salvataggio delle persone sepolte da valanghe.

Словацкий

(1) lavínové majáky prispievajú k účinnej záchrane ľudí zasypaných snehom následkom lavíny.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Итальянский

(50) il punto 11.2 degli orientamenti stabilisce che, poiché le nozioni di "calamità naturale" e di "evento eccezionale" di cui all’articolo 87, paragrafo 2, lettera b) costituiscono eccezioni al principio generale dell’incompatibilità degli aiuti di stato con il mercato comune enunciato all’articolo 87, paragrafo 1, la prassi costante della commissione è quella di darne un’interpretazione restrittiva. pertanto, la commissione ha ammesso che possano rappresentare calamità naturali i terremoti, le valanghe, gli smottamenti e le inondazioni. finora la commissione ha considerato come eventi eccezionali le guerre, i disordini interni e gli scioperi e, con alcune riserve e in funzione della loro estensione, gravi incidenti nucleari o industriali e incendi che causano perdite estese. la commissione non ha, invece, ritenuto che l’incendio di un singolo impianto di trasformazione coperto da una normale assicurazione reperibile sul mercato possa essere condizionato un evento eccezionale. in linea generale, la commissione non riconosce l’insorgere di malattie animali o vegetali come una calamità naturale o un evento eccezionale. tuttavia, in un caso la commissione ha effettivamente riconosciuto un’epidemia animale molto diffusa e completamente nuova come evento eccezionale. in ragione delle difficoltà tipiche della previsione di tali eventi, la commissione continuerà a valutare caso per caso le proposte di concessione di aiuti a norma dell’articolo 87, paragrafo 2, lettera b), tenendo presenti le prassi precedentemente seguite in questo settore. una volta confermata la calamità naturale o l’evento eccezionale, la commissione autorizza aiuti fino al 100% a titolo di indennizzo dei danni materiali. il compenso va solitamente calcolato per singolo beneficiario e, onde evitare compensazioni eccessive, vanno dedotti dall’importo dell’aiuto eventuali pagamenti dovuti, ad esempio nell’ambito di polizze assicurative. la commissione autorizza inoltre aiuti destinati ad indennizzare gli agricoltori delle perdite di reddito dovute alla distruzione dei mezzi di produzione agricoli, purché non vi sia compensazione eccessiva.

Словацкий

(50) bod 11.2 orientácií uvádza, že keďže pojmy "prírodná katastrofa" a "mimoriadna udalosť" uvedené v článku 87, odseku 2, písmene b) predstavujú výnimky k všeobecnej zásade nezlučiteľnosti štátnej pomoci so spoločným trhom ustanoveným v článku 87, odseku 1, konštantná prax komisie spočíva v úzkom výklade týchto ustanovení. preto komisia pripustila, že je možné považovať za prírodné katastrofy zemetrasenia, lavíny, zosuvy pôdy a povodne. doteraz komisia považovala za výnimočné udalosti vojny, vnútorné nepokoje a štrajky a s niekoľkými rezervami a v závislosti od ich rozsahu, vážne jadrové alebo priemyselné nehody a nehody spôsobujúce rozsiahle straty. komisia však nepripustila, že požiar jedného spracovateľského zariadenia krytého bežnou poistnou zmluvou dostupnou na trhu je možné považovať za výnimočnú udalosť. vo všeobecnosti komisia neuznáva vypuknutie živočíšnych alebo rastlinných chorôb ako prírodnú katastrofu alebo mimoriadnu udalosť. avšak v jednom prípade komisia v skutočnosti uznala veľmi rozšírenú a úplne novú živočíšnu epidémiu za mimoriadnu udalosť. z dôvodu typických ťažností spojených s predvídateľnosťou týchto udalostí bude komisia naďalej prehodnocovať v jednotlivých prípadoch návrhy na poskytnutie pomoci v zmysle článku 87, odseku 2, písmena b) zmluvy, zohľadňujúc predchádzajúcu prax v tomto sektore. po potvrdení prírodnej katastrofy alebo mimoriadnej udalosti komisia povoľuje pomoc až do výšky 100% nároku na náhradu materiálnych škôd. odškodnenie sa obyčajne počíta na jednotlivého prijímateľa a s cieľom zabrániť nadmernému odškodneniu, sa od výšky pomoci odpočítajú prípadné platby splatné napríklad v rámci poisteneckých zmlúv. komisia okrem toho povoľuje pomoc určenú na odškodnenie poľnohospodárov za straty zisku z dôvodu zničenia prostriedkov poľnohospodárskej výroby, za predpokladu neposkytovania nadmerného odškodnenia.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,332,604 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK