Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
alla risurrezione infatti non si prende né moglie né marito, ma si è come angeli nel cielo
sapagka't sa pagkabuhay na maguli ay hindi na mangagaasawa, ni mga papagaasawahin pa, kundi gaya ng mga anghel sa langit.
fissandolo con attenzione, vidi in esso quadrupedi, fiere e rettili della terra e uccelli del cielo
at nang yao'y aking titigan, ay pinagwari ko, at aking nakita ang mga hayop na may apat na paa sa lupa at mga hayop na ganid at ang mga nagsisigapang at mga ibon sa langit.
e gesù, avvicinatosi, disse loro: «mi è stato dato ogni potere in cielo e in terra
at lumapit si jesus sa kanila at sila'y kaniyang kinausap, na sinasabi, ang lahat ng kapamahalaan sa langit at sa ibabaw ng lupa ay naibigay na sa akin.
il signore tuonò dal cielo, l'altissimo fece udire la sua voce: grandine e carboni ardenti
at kaniyang inihilagpos ang kaniyang mga pana, at pinapangalat sila; oo, mga kidlat na di masayod at ginulo sila.
ma egli rispose: «quando si fa sera, voi dite: bel tempo, perché il cielo rosseggia
datapuwa't siya'y sumagot at sa kanila'y sinabi, sa kinahapunan, ay sinasabi ninyo, bubuti ang panahon: sapagka't ang langit ay mapula.
ipocriti! sapete giudicare l'aspetto della terra e del cielo, come mai questo tempo non sapete giudicarlo
kayong mga mapagpaimbabaw! marunong kayong mangagpaaninaw ng anyo ng lupa at ng langit; datapuwa't bakit di ninyo nalalamang ipaaninaw ang panahong ito?
e' in lutto, languisce la terra; è squallido, languisce il mondo, il cielo con la terra perisce
ang lupa ay tumatangis at nasisira, ang sanglibutan ay nanghihina at nanglalata, ang mapagmataas na bayan sa lupa ay nanghihina.