Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
le stesse.
même chose.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- le stesse.
- jusqu'à la moindre épice.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- le stesse?
- pareils ?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
le stesse cose.
les mêmes choses.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
sono le stesse?
c'est la même chose ?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- le stesse cose.
- même chose.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
le stesse attività
ces mêmes activités ont été poursuivies au cours du
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
le stesse facce.
toujours les mêmes têtes.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
le stesse debolezze?
n'avez-vous jamais demandé pardon ?
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- le stesse lingue.
langages.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
- esattamente le stesse!
- exactement les mêmes.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
mi diceste che qualora le circostanze fossero cambiate sarebbe stata richiesta indietro.
vous m'avez dit que quand les circonstances changeront elle sera demandée.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
spero che non fossero le stesse notti.
j'espère que c'était pas en même temps.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
saranno pertanto punite dal nostro gruppo qualora le nostre proposte fossero continuamente ignorate.
elles seront donc sanctionnées par notre groupe si on continue à ignorer nos propositions.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
hanno le stesse possibilita' di dormire che avrebbero se fossero in liberta'. ehi!
chaque spécimen peut dormir et s'éveiller, exactement comme à l'état sauvage.
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
qualora le accuse fossero invece fondate, le azioni a cui si riferiscono dovranno essere sanzionate.
si ces accusations portent sur des faits réels, les actes auxquels elles font référence doivent être punis.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
la california dovette cominciare a riflettere sul da farsi qualora le compagnie automobilistiche non si fossero allineate.
la californie devait faire face à la question suivante: "que faire "si les constructeurs n'obtempèrent pas ?"
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
qualora le misure adottate a livello nazionale [...]
lorsque les mesures prises au niveau national […]
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
a tal fine, era necessario verificare in primo luogo, se le stesse fossero idonee a produrre effetti vincolanti.
cettefin, il 6tait cependannecessa t ire de v6rifrer prealablemensti ellesetaient de nature aproduiredeseffets obligatoires la .
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
di presentare una nuova proposta legislativa, qualora le obiezioni fossero fondate su un travalicamento dei poteri delegati, oppure
de présenter une nouvelle proposition législative, dans le cas où les objections sont basées sur le fait que les pouvoirs délégués ont été outrepassés,
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество: