Вы искали: regolamentino (Итальянский - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

French

Информация

Italian

regolamentino

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Французский

Информация

Итальянский

regolamentino le scommesse sportive solo per quanto concerne direttamente la manipolazione dei risultati sportivi,

Французский

n’abordent la question des paris sportifs que dans la mesure où ceux-ci sont directement liés à la manipulation des résultats sportifs,

Последнее обновление: 2014-11-07
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

bisognerà adottare strumenti che regolamentino efficacemente la penetrazione del mondo finanziario nella vita delle imprese.

Французский

il convient d'adopter des instruments qui régissent efficacement la pénétration du monde financier dans la vie des entreprises.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

qualora il sammelrevers venisse abrogato da provvedimenti statali che regolamentino il mantenimento dei prezzi al dettaglio, la validità del presente impegno cesserà.

Французский

dès que le "sammelrevers" sera abrogé par des mesures étatiques en matière d'imposition des prix, l'engagement ne sera plus valable.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Итальянский

2.2 anche nei singoli stati membri dell'ue attualmente non esistono disposizioni che regolamentino il campo di questa proposta.

Французский

2.2 par ailleurs, à l'heure actuelle, les différents États membres ne disposent pas non plus de règles dans ce domaine.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il mezzo per raggiungere tale obiettivo dovrebbe essere un insieme di norme nuove che regolamentino la congruità del capitale delle banche, ovvero ciò che noi conosciamo come convenzione di basilea ii.

Французский

l’ instrument pour y parvenir devrait consister en de nouvelles règles sur l’ adéquation des capitaux bancaires, c’ est-à-dire ce que l’ on appelle dans notre jargon, l’ accord de bâle ii.

Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

e) chiede che, ai fini di un'adeguata protezione dei contraenti, siano essi persone fisiche o pmi, si regolamentino i seguenti aspetti:

Французский

e) demandait que pour la protection adéquate des personnes physiques ou des pme, des règles spécifiques soient établies pour:

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 2
Качество:

Итальянский

tenuto inoltre conto del fatto che i fondi di private equity assicurano di per sé una certa diversificazione dei rischi, non dovrebbero essere necessarie altre misure di accompagnamento che regolamentino pesantemente l'attività della società di gestione.

Французский

en outre, étant donné que les fonds de capital investissement garantissent par leur nature une certaine diversification des risques, des mesures d'accompagnement susceptibles de réglementer excessivement les activités de la société de gestion ne devraient pas être nécessaires.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

quanto all'esistenza di diverse zls negli eau, dall'inchiesta è emerso che non esistono criteri normativi uniformi che regolamentino l'istituzione e la gestione di zls negli eau.

Французский

pour ce qui est de l’existence de différentes zones franches dans les Émirats arabes unis, l’enquête a établi qu’il n’existait pas de critères légaux uniformes régissant la création et la gestion des zones franches dans les Émirats.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

5.1.1 naturalmente, questa disposizione può essere una base giuridica adeguata e sufficiente per il conseguimento degli obiettivi voluti6, ma, conformemente alla giurisprudenza della corte di giustizia, la commissione dovrà fare in modo che le misure adottate a tale scopo abbiano un vero impatto sugli ordinamenti giuridici nazionali (modificandoli) e regolamentino in modo esauriente, al livello sopranazionale, tutti gli aspetti che rafforzano la posizione dei consumatori ed utenti delle comunicazioni elettroniche come pure quelli relativi alle garanzie giuridiche e procedurali previste nelle proposte7.

Французский

5.1.1 bien entendu, cette disposition peut être une base juridique adéquate et suffisante pour justifier la réalisation des objectifs recherchés6 mais, conformément à la jurisprudence de la cjce, la commission devra veiller à ce que les mesures adoptées à cette fin aient un véritable impact sur les ordres juridiques nationaux (en les modifiant) et réglementent de façon exhaustive, à l'échelon supranational, tous les aspects renforçant la position des consommateurs et utilisateurs des communications électroniques ainsi que ceux relatifs aux garanties juridiques et procédurales instaurées dans les propositions7.

Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,241,472 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK