Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
tuttavia, sussistevano difficoltà nella ripartizione dei compiti domestici.
cependant, certaines difficultés provenaient de la division du travail au foyer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sussistevano quindi ancora le condizioni per la concessione della deroga.
les conditions justifiant l'octroi d'une dérogation au luxembourg étaient donc toujours remplies.
Последнее обновление: 2017-04-08
Частота использования: 1
Качество:
tuttavia, non sussistevano chiaramente elementi indicativi di difficoltà degne di nota.
il n’y avait, toutefois, en l’espèce aucun indice de nature à donner à penser qu’on se heurtait à des difficultés significatives.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
si è riscontrato inoltre che sussistevano tutte le condizioni per un'analisi cumulata.
en outre, il a été constaté que toutes les conditions nécessaires à une analyse cumulative ont été réunies.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
su quest' ultimo punto sussistevano forti contrasti tra parlamento europeo e consiglio.
sur ce dernier point, il y a eu des désaccords marqués entre le parlement européen et le conseil.
Последнее обновление: 2012-03-21
Частота использования: 2
Качество:
inoltre, è risultato che sussistevano tutte le condizioni richieste per un'analisi cumulativa.
il a, en outre, été constaté que toutes les conditions nécessaires à une analyse cumulative étaient réunies.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
dall’inchiesta è emerso che sussistevano tutti i requisiti previsti per sospendere le misure antidumping.
il est ressorti de l’enquête que toutes les conditions requises pour suspendre les mesures antidumping étaient réunies.
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
"mio egregio signore, i dissapori che sussistevano tra voi e il mio defunto e onorato padre"
"mon cher sir, le différent subsistant entre vous et mon regretté père"
Последнее обновление: 2016-10-28
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
era necessario migliorare tutti gli aspetti della gestione degli incendi e colmare le lacune che sussistevano a livello delle singole conoscenze.
il fallait améliorer tous les aspects de la gestion des incendies et combler les lacunes existantes au niveau des connaissances.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tale garanzia aveva tuttavia un rango inferiore rispetto ai crediti del consorzio di banche, i cui prestiti sussistevano già in precedenza.
ces garanties étaient toutefois de rang inférieur à celles constituées en faveur des banques du consortium, dont les prêts avaient été accordés à une date antérieure.
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
(33) tuttavia, sussistevano seri dubbi sul fatto che la risorsa e il suo impiego fossero effettivamente dissociati.
(33) toutefois, des doutes importants existaient quant à l'existence d'une véritable déconnexion entre la ressource et son utilisation.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
sulla maggior parte degli altri punti di divergenza che sussistevano, il gruppo tetra pak si fe del pari allineato progressiva mente sulle posizioni della commissione.
sur la plupart des autres points de divergences qui subsistaient, il s'aligna également progressivement sur les positions de la commission.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in effetti si è ritenuto necessario un dibattito, mentre probabilmente non sussistevano sufficienti motivi per elaborare una risoluzione, senza che le commissioni competenti potessero pronunciarsi in merito.
elle a en effet estimé qu'il fallait avoir un débat, il n'y aurait par contre probablement pas d'éléments suffisants pour faire une résolution, sans que les commissions compétentes puissent se prononcer sur cette affaire.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
poiché tali requisiti sussistevano, la commissione ha deciso di aprire una nuova indagine Γ11 luglio 1997 ai sensi della legislazione antidumping dell'ue in conformità alle norme omc.
suite aux rumeurs dont la presse britannique s'est récemment fait l'écho, la commission pourraitelle confirmer si le «livre vert sur les communications commerciales dans le marché intérieur» aboutira à une décision imminente, en ce qui concerne le parrainage sportif par des marques d'alcool dans l'ue?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
anche nel caso delle opera trici informatiche nessuna aveva figli, ed una sola era sposata, per cui non sussistevano precedenti impegni cui adattare l'orario di lavoro.
les opératrices sur ordinateurs étaient dans le même cas, en ceci qu'aucune d'entre elles n'avait d'enfant en fait, une seule était mariée de sorte qu'elles n'avaient pas d'engagements antérieurs auxquels leurs horaires de travail dussent être adaptés.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
al tempo stesso, l'analisi rilevava che, sebbene alcuni paesi candidati registrassero una notevole crescita economica, per molti di essi sussistevano rischi macroeconomici considerevoli.
des efforts ont été faits pour aider à la réintégration des
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
per quanto concerne invece il secondo aspetto (politica agricola) e il terzo (problemi di bilancio), sussistevano numerose divergenze.
par contre, en ce qui concerne le deuxième (politique agri cole), et le troisième (problèmes budgétaires), de nombreuses divergences subsistaient.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
la commissione, in tale contesto e rispetto all'effetto d'incentivazione dell'aiuto, ha sottolineato che, a suo avviso, sussistevano talune indicazioni secondo le quali l'aiuto non rispettava tale criterio.
À cet égard, la commission a fait remarquer qu'en ce qui concerne l'effet incitatif de l'aide, il semblait y avoir certaines indications montrant que l'aide ne remplissait pas ce critère.
Последнее обновление: 2014-10-19
Частота использования: 1
Качество: