Вы искали: abimèlech (Итальянский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Italian

Esperanto

Информация

Italian

abimèlech

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Итальянский

Эсперанто

Информация

Итальянский

abimèlech dominò su israele tre anni

Эсперанто

kaj abimelehx regis super izrael tri jarojn.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

poi abimèlech andò a tebes, la cinse d'assedio e la prese

Эсперанто

kaj abimelehx iris al tebec kaj siegxis tebecon kaj prenis gxin.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

il giorno dopo il popolo di sichem uscì alla campagna e abimèlech ne fu informato

Эсперанто

en la sekvanta tago la popolo eliris sur la kampon. kaj oni diris tion al abimelehx.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

quando gli israeliti videro che abimèlech era morto, se ne andarono ciascuno a casa sua

Эсперанто

kaj la izraelidoj vidis, ke abimelehx mortis, kaj ili iris cxiu al sia loko.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

anche la sua concubina che stava a sichem gli partorì un figlio, che chiamò abimèlech

Эсперанто

kaj lia kromvirino, kiu estis en sxehxem, ankaux naskis al li filon, kaj li donis al li la nomon abimelehx.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

iotam corse via, si mise in salvo e andò a stabilirsi a beer, lontano da abimèlech suo fratello

Эсперанто

kaj jotam forkuris kaj forsavis sin kaj iris en beeron kaj eklogxis tie pro timo antaux sia frato abimelehx.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

abramo pregò dio e dio guarì abimèlech, sua moglie e le sue serve, sì che poterono ancora partorire

Эсперанто

kaj abraham ekpregxis al dio; kaj dio sanigis abimelehxon kaj lian edzinon kaj liajn sklavinojn, kaj ili komencis naski.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

allora abimèlech prese greggi e armenti, schiavi e schiave, li diede ad abramo e gli restituì la moglie sara

Эсперанто

kaj abimelehx prenis sxafojn kaj bovojn kaj sklavojn kaj sklavinojn kaj donis al abraham, kaj li redonis al li lian edzinon sara.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

abimèlech e tutta la gente che era con lui si alzarono di notte e tesero un agguato contro sichem, divisi in quattro schiere

Эсперанто

kaj abimelehx, kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, levigxis en la nokto, kaj faris apud sxehxem embuskon el kvar tacxmentoj.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

intanto abimèlech da gerar era andato da lui, insieme con acuzzat, suo amico, e picol, capo del suo esercito

Эсперанто

kaj abimelehx iris al li el gerar, kaj ankaux lia amiko ahxuzat kaj lia militestro pihxol.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

se dunque avete operato oggi con sincerità e con integrità verso ierub-baal e la sua casa, godetevi abimèlech ed egli si goda voi

Эсперанто

se gxuste kaj juste vi agis nun rilate jerubaalon kaj lian domon, tiam gxoju pri abimelehx, kaj li ankaux gxoju pri vi.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

abimèlech combattè contro la città tutto quel giorno, la prese e uccise il popolo che vi si trovava; poi distrusse la città e la cosparse di sale

Эсперанто

kaj abimelehx batalis kontraux la urbo la tutan tiun tagon; kaj li prenis la urbon, kaj mortigis la popolon, kiu estis en gxi; kaj li detruis la urbon kaj semis sur gxia loko salon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

dopo abimèlech, sorse a salvare israele tola, figlio di pua, figlio di dodo, uomo di issacar. dimorava a samir sulle montagne di efraim

Эсперанто

post abimelehx levigxis, por helpadi al izrael, tola, filo de pua, filo de dodo, isahxarido. li logxis en sxamir, sur la monto de efraim.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

abimèlech e la sua gente fecero irruzione e si fermarono all'ingresso della porta della città, mentre le altre due schiere si gettarono su quelli che erano nella campagna e li colpirono

Эсперанто

kaj abimelehx, kaj la tacxmentoj, kiuj estis kun li, atakis kaj starigxis antaux la pordego de la urbo; kaj du tacxmentoj atakis cxiujn, kiuj estis sur la kampo, kaj mortigis ilin.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

gli diedero settanta sicli d'argento che tolsero dal tempio di baal-berit; con essi abimèlech assoldò uomini sfaccendati e audaci che lo seguirono

Эсперанто

kaj ili donis al li sepdek argxentajn monerojn el la domo de baal-berit, kaj abimelehx dungis per ili homojn mallaboremajn kaj facilanimajn, kaj ili sekvis lin.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

ora voi non avete agito con lealtà e onestà proclamando re abimèlech, non avete operato bene verso ierub-baal e la sua casa, non lo avete trattato secondo il merito delle sue azioni..

Эсперанто

nun cxu vi agis gxuste kaj juste, regxigante abimelehxon? kaj cxu vi agis bone rilate jerubaalon kaj lian domon, kaj cxu vi agis kun li konforme al lia merito?

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

siccome abramo aveva detto della moglie sara: «e' mia sorella», abimèlech, re di gerar, mandò a prendere sara

Эсперанто

kaj abraham diris pri sia edzino sara: sxi estas mia fratino. kaj abimelehx, regxo de gerar, sendis kaj prenis saran.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

questo avvenne perché la violenza fatta ai settanta figli di ierub-baal ricevesse il castigo e il loro sangue ricadesse su abimèlech loro fratello, che li aveva uccisi, e sui signori di sichem, che gli avevano dato mano per uccidere i suoi fratelli

Эсперанто

por ke la krimo pri la sepdek filoj de jerubaal kaj ilia sango venu sur abimelehxon, ilian fraton, kiu mortigis ilin, kaj sur la logxantojn de sxehxem, kiuj subtenis liajn manojn, por ke li mortigu siajn fratojn.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Итальянский

ma se non è così, esca da abimèlech un fuoco che divori i signori di sichem e bet-millo; esca dai signori di sichem e da bet-millo un fuoco che divori abimèlech!»

Эсперанто

sed se ne, tiam eliru fajro el abimelehx kaj forbruligu la logxantojn de sxehxem kaj la domon de milo; kaj fajro eliru el la logxantoj de sxehxem kaj el la domo de milo kaj forbruligu abimelehxon.

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,310,793 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK