Şunu aradınız:: abimèlech (İtalyanca - Esperanto)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Italian

Esperanto

Bilgi

Italian

abimèlech

Esperanto

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

İtalyanca

Esperanto

Bilgi

İtalyanca

abimèlech dominò su israele tre anni

Esperanto

kaj abimelehx regis super izrael tri jarojn.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

poi abimèlech andò a tebes, la cinse d'assedio e la prese

Esperanto

kaj abimelehx iris al tebec kaj siegxis tebecon kaj prenis gxin.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

il giorno dopo il popolo di sichem uscì alla campagna e abimèlech ne fu informato

Esperanto

en la sekvanta tago la popolo eliris sur la kampon. kaj oni diris tion al abimelehx.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

quando gli israeliti videro che abimèlech era morto, se ne andarono ciascuno a casa sua

Esperanto

kaj la izraelidoj vidis, ke abimelehx mortis, kaj ili iris cxiu al sia loko.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

anche la sua concubina che stava a sichem gli partorì un figlio, che chiamò abimèlech

Esperanto

kaj lia kromvirino, kiu estis en sxehxem, ankaux naskis al li filon, kaj li donis al li la nomon abimelehx.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

iotam corse via, si mise in salvo e andò a stabilirsi a beer, lontano da abimèlech suo fratello

Esperanto

kaj jotam forkuris kaj forsavis sin kaj iris en beeron kaj eklogxis tie pro timo antaux sia frato abimelehx.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

abramo pregò dio e dio guarì abimèlech, sua moglie e le sue serve, sì che poterono ancora partorire

Esperanto

kaj abraham ekpregxis al dio; kaj dio sanigis abimelehxon kaj lian edzinon kaj liajn sklavinojn, kaj ili komencis naski.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

allora abimèlech prese greggi e armenti, schiavi e schiave, li diede ad abramo e gli restituì la moglie sara

Esperanto

kaj abimelehx prenis sxafojn kaj bovojn kaj sklavojn kaj sklavinojn kaj donis al abraham, kaj li redonis al li lian edzinon sara.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

abimèlech e tutta la gente che era con lui si alzarono di notte e tesero un agguato contro sichem, divisi in quattro schiere

Esperanto

kaj abimelehx, kaj la tuta popolo, kiu estis kun li, levigxis en la nokto, kaj faris apud sxehxem embuskon el kvar tacxmentoj.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

intanto abimèlech da gerar era andato da lui, insieme con acuzzat, suo amico, e picol, capo del suo esercito

Esperanto

kaj abimelehx iris al li el gerar, kaj ankaux lia amiko ahxuzat kaj lia militestro pihxol.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

se dunque avete operato oggi con sincerità e con integrità verso ierub-baal e la sua casa, godetevi abimèlech ed egli si goda voi

Esperanto

se gxuste kaj juste vi agis nun rilate jerubaalon kaj lian domon, tiam gxoju pri abimelehx, kaj li ankaux gxoju pri vi.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

abimèlech combattè contro la città tutto quel giorno, la prese e uccise il popolo che vi si trovava; poi distrusse la città e la cosparse di sale

Esperanto

kaj abimelehx batalis kontraux la urbo la tutan tiun tagon; kaj li prenis la urbon, kaj mortigis la popolon, kiu estis en gxi; kaj li detruis la urbon kaj semis sur gxia loko salon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

dopo abimèlech, sorse a salvare israele tola, figlio di pua, figlio di dodo, uomo di issacar. dimorava a samir sulle montagne di efraim

Esperanto

post abimelehx levigxis, por helpadi al izrael, tola, filo de pua, filo de dodo, isahxarido. li logxis en sxamir, sur la monto de efraim.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

abimèlech e la sua gente fecero irruzione e si fermarono all'ingresso della porta della città, mentre le altre due schiere si gettarono su quelli che erano nella campagna e li colpirono

Esperanto

kaj abimelehx, kaj la tacxmentoj, kiuj estis kun li, atakis kaj starigxis antaux la pordego de la urbo; kaj du tacxmentoj atakis cxiujn, kiuj estis sur la kampo, kaj mortigis ilin.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

gli diedero settanta sicli d'argento che tolsero dal tempio di baal-berit; con essi abimèlech assoldò uomini sfaccendati e audaci che lo seguirono

Esperanto

kaj ili donis al li sepdek argxentajn monerojn el la domo de baal-berit, kaj abimelehx dungis per ili homojn mallaboremajn kaj facilanimajn, kaj ili sekvis lin.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ora voi non avete agito con lealtà e onestà proclamando re abimèlech, non avete operato bene verso ierub-baal e la sua casa, non lo avete trattato secondo il merito delle sue azioni..

Esperanto

nun cxu vi agis gxuste kaj juste, regxigante abimelehxon? kaj cxu vi agis bone rilate jerubaalon kaj lian domon, kaj cxu vi agis kun li konforme al lia merito?

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

siccome abramo aveva detto della moglie sara: «e' mia sorella», abimèlech, re di gerar, mandò a prendere sara

Esperanto

kaj abraham diris pri sia edzino sara: sxi estas mia fratino. kaj abimelehx, regxo de gerar, sendis kaj prenis saran.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

questo avvenne perché la violenza fatta ai settanta figli di ierub-baal ricevesse il castigo e il loro sangue ricadesse su abimèlech loro fratello, che li aveva uccisi, e sui signori di sichem, che gli avevano dato mano per uccidere i suoi fratelli

Esperanto

por ke la krimo pri la sepdek filoj de jerubaal kaj ilia sango venu sur abimelehxon, ilian fraton, kiu mortigis ilin, kaj sur la logxantojn de sxehxem, kiuj subtenis liajn manojn, por ke li mortigu siajn fratojn.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

İtalyanca

ma se non è così, esca da abimèlech un fuoco che divori i signori di sichem e bet-millo; esca dai signori di sichem e da bet-millo un fuoco che divori abimèlech!»

Esperanto

sed se ne, tiam eliru fajro el abimelehx kaj forbruligu la logxantojn de sxehxem kaj la domon de milo; kaj fajro eliru el la logxantoj de sxehxem kaj el la domo de milo kaj forbruligu abimelehxon.

Son Güncelleme: 2012-05-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,762,759,691 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam