Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ricordo i tuoi giudizi di un tempo, signore, e ne sono consolato
主よ、わたしはあなたの昔からのおきてを思い出して、みずから慰めます。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
quand'ero oppresso dall'angoscia, il tuo conforto mi ha consolato
わたしのうちに思い煩いの満ちるとき、あなたの慰めはわが魂を喜ばせます。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
prorompete insieme in canti di gioia, rovine di gerusalemme, perché il signore ha consolato il suo popolo, ha riscattato gerusalemme
エルサレムの荒れすたれた所よ、声を放って共に歌え。主はその民を慰め、エルサレムをあがなわれたからだ。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dammi un segno di benevolenza; vedano e siano confusi i miei nemici, perché tu, signore, mi hai soccorso e consolato
わたしに、あなたの恵みのしるしをあらわしてください。そうすれば、わたしを憎む者どもはわたしを見て恥じるでしょう。主よ、あなたはわたしを助け、わたしを慰められたからです。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ma abramo rispose: figlio, ricordati che hai ricevuto i tuoi beni durante la vita e lazzaro parimenti i suoi mali; ora invece lui è consolato e tu sei in mezzo ai tormenti
アブラハムが言った、『子よ、思い出すがよい。あなたは生前よいものを受け、ラザロの方は悪いものを受けた。しかし今ここでは、彼は慰められ、あなたは苦しみもだえている。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
tu dirai in quel giorno: «ti ringrazio, signore; tu eri in collera con me, ma la tua collera si è calmata e tu mi hai consolato
その日あなたは言う、「主よ、わたしはあなたに感謝します。あなたは、さきにわたしにむかって怒られたが、その怒りはやんで、わたしを慰められたからです。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
beati gli afflitti, perché saranno consolati
悲しんでいる人たちは、さいわいである、彼らは慰められるであろう。
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: